Retour à la liste des contes
Isihlwayo
Punition
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Siyasanga Manakele
L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.
Ngenye imini, umama wafumana iziqhamo ezininzi.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
“Singazifumana nini iziqhamo?” siyabuza. “Siza kusifumana isiqhamo ngobu busuku,” watsho umama.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Umntakwethu uRahim uyabawa. Ungcamla zonke iziqhamo. Utya kakhulu.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
“Jonga into eyenziwa nguRahim!” Kukhwaza umntakwethu omncinci. “URahim akanambeko kwaye ucingela yena yedwa,” nditsho.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Umama unomsindo kuRahim.
Maman est fâchée contre Rahim.
Nathi sinomsindo ngakuRahim. Kodwa uRahim akaxolisi.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
Akuyi kumohlwaya na uRahim? Kubuza ubhuti omncinci.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
“Rahim, kungekudala uzakuzisola,” uyalumkisa umama.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
URahim uqalisa ukuziva ukuba uyagula.
Rahim ne se sent pas bien.
“Isisu sam sibuhlungu kakhulu,” wasebeza uRahim.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Umama wayesazi ukuba oku kuya kwenzeka. Isiqhamo siyamohlwaya uRahim!
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Kamva, uRahim uthi uxolo kuthi. “Andisayi kuphinda ndibawe ngolu hlobo kwakhona,” uyathembisa. Kwaye sonke siyamkholelwa.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Écrit par: Adelheid Marie Bwire
Illustré par: Melany Pietersen
Traduit par: Siyasanga Manakele