UTingi wayehlala
nomakhulu wakhe.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Wayesoloko enakekela
iinkomo kunye naye.
Il gardait les vaches avec elle.
Ngenye imini amajoni
afika.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Athatha zonke iinkomo.
Ils emmenèrent les vaches.
UTungi kunye
nomakhulu babaleka
bazimela.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Bazimela ehlathini
kwade kwasebusuku.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Ke ngoku aphinda
abuya amajoni.
Puis les soldats revinrent.
Umakhulu wafihla
uTingi phantsi
kwamahlahla.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Elinye lamajoni labeka
inyawo lalo phezu
kwakhe, kodwa waye
wathula.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Xa bebona ukuba
bakhuselekile, uTingi
kunye nomakhulu
baphuma.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Ke ngoku bachwechwa
babuyela ekhaya
bethule.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.