Retour à la liste des contes
Наказание
Punition
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Eve Mekhlis-Voyna
L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.
Однажды наша мама принесла много фруктов.
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
«Когда мы можем покушать немного фруктов?» спросили мы. «Мы будем кушать наши фрукты вечером» сказала мама.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
Но мой брат Рахим жадный. Он пробует все фрукты. Он кушает много фруктов.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
«Посмотри что Рахим сделал!», закричал мой младший брат. «Рахим непослушный и эгоист», сказала я.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
Мама злится на Рахима.
Maman est fâchée contre Rahim.
Мы тоже злимся на Рахима. Но Рахим совершенно не чувствует себя виноватым.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
«Ты не будешь наказывать Рахима?», спросил младший брат.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
«Рахим, очень скоро ты пожалеешь об этом», предупредила мама.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
Рахим начал чувствовать себя плохо.
Rahim ne se sent pas bien.
«Мой живот так сильно болит», шепчет Рахим от боли.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
Мама знала что это случится. Фрукты наказали Рахима.
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Позже, Рахим извиняется. «Я никогда больше не буду жадничать опять», он обещает. И мы ему верим.
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Écrit par: Adelheid Marie Bwire
Illustré par: Melany Pietersen
Traduit par: Eve Mekhlis-Voyna