Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Tingis ir karvės Tingi et les vaches

Écrit par Ingrid Schechter

Illustré par Ingrid Schechter

Traduit par Lina Baltrukoniene

Langue lituanien

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Tingis gyveno su savo močiute.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


Jis kartu su ja prižiūrėjo karves.

Il gardait les vaches avec elle.


Vieną dieną atėjo kareiviai.

Un jour, des soldats arrivèrent.


Ir pasiėmė karves.

Ils emmenèrent les vaches.


Tingis su močiute pabėgo ir pasislėpė.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


Jie slėpėsi krūmuose iki nakties.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


Tuomet kareiviai sugrįžo.

Puis les soldats revinrent.


Močiutė ir Tingis pasislėpė po lapais.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


Vienas kareivis užlipo tiesiai ant jo, bet jis išliko tylus.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


Kai buvo saugu, Tingis ir jo močiutė išlindo iš slėptuvės.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


Jie sėlino namo labai tyliai.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Écrit par: Ingrid Schechter
Illustré par: Ingrid Schechter
Traduit par: Lina Baltrukoniene
Langue: lituanien
Niveau: Niveau 2
Source: Tingi and the Cows du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF