Tingi a nagymamájával élt.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Együtt vigyáztak a tehenekre.
Il gardait les vaches avec elle.
Egy nap katonák érkeztek hozzájuk.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Elvitték a teheneket.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi és a nagymamája elfutottak és elbújtak.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
A bozótosban bujkáltak, amíg besötétedett.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Aztán a katonák visszajöttek.
Puis les soldats revinrent.
A nagymama elrejtette Tingit a levelek alá.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Az egyik katona rálépett a fiúra, de Tingi csendben maradt.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Tingi és a nagymamája csak akkor jöttek elő, amikor biztonságban voltak.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Majs csendesen hazalopództak.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.