Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Voksbørn Les enfants de cire

Écrit par Southern African Folktale

Illustré par Wiehan de Jager

Traduit par Kim Sandvad West

Langue danois

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Der var engang en lykkelig familie.

Il était une fois une famille bien heureuse.


De skændtes aldrig med hinanden. De hjalp deres forældre derhjemme og i markerne.

Ils ne se disputaient jamais. Ils aidaient leurs parents à la maison et dans les champs.


Men de måtte ikke gå i nærheden af ilden.

Mais ils n’avaient pas le droit de s’approcher d’un feu.


De måtte arbejde om natten. For de var lavet af voks!

Ils devaient faire tout leur travail pendant la nuit. Puisqu’ils étaient faits de cire !


Men en af drengene længtes efter at gå ud i sollyset.

Mais un des garçons désirait se promener au soleil.


En dag blev længslen for stor. Hans brødre advarede ham …

Un jour son désir était trop puissant. Ses frères l’avertirent…


Men det var for sent! Han smeltede i den varme sol.

Mais c’était trop tard ! Il fondit au soleil brûlant.


Voksbørnene var så kede af at se deres bror smelte bort.

Les enfants de cire étaient si tristes de voir leur frère fondre.


Men de lagde en plan. De formede en fugl af voksklumpen.

Mais ils firent un plan. Ils façonnèrent le morceau de cire fondue en oiseau.


De tog deres fuglebror op på et højt bjerg.

Ils apportèrent leur frère l’oiseau jusqu’au sommet d’une montagne haute.


Og da solen stod op, fløj han syngende ud i morgenlyset.

Et lorsque le soleil se leva, il s’envola vers la lumière du matin en chantant.


Écrit par: Southern African Folktale
Illustré par: Wiehan de Jager
Traduit par: Kim Sandvad West
Langue: danois
Niveau: Niveau 2
Source: Children of wax du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF