Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

贊瑪好勁! Zama estas bonega!

Verkita de Michael Oguttu

Ilustrita de Vusi Malindi

Tradukita de dohliam

Laŭtlegita de Zoe Lam

Lingvo ĉina (kantona)

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


我細佬瞓到黃朝百晏。我好早起身,因為我好勁!

Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!


係我俾陽光透入嚟。

Estas mi, kiu enlasas la sunon.


媽咪就話:「你係我嘅晨星」。

“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.


我自己沖涼。我唔使人幫手。

Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.


凍冰冰嘅水同臭崩崩嘅藍色番梘對我嚟講唔算大事。

Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.


媽咪提醒我:「唔好唔記得咗刷牙。」我答佢話:「點可能,我唔會唔記得㗎!」

Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”


洗好咗之後,我同爺爺同姑媽打個招呼,同佢哋問聲好。

Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.


然之後我自己著好衫。「媽咪,我已經大個女啦!」

Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.


我識得自己扣埋衫鈕同埋對鞋。

Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.


喺返學路上我同細佬講學校嘅所有消息。

Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.


上堂嘅時候我好勤力讀書。

En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.


我每日做呢幾樣嘢。但係我最鍾意做嘅嘢就係玩完又玩!

Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!


Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: dohliam
Laŭtlegita de: Zoe Lam
Lingvo: ĉina (kantona)
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Zama is great! el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on