Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Decision Decido

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Vusi Malindi

Laŭtlegita de Darshan Soni

Lingvo angla

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.

Mia vilaĝo havis multajn problemojn. Ni viciĝis longe por akiri akvon de unu krano.


We waited for food donated by others.

Ni atendis manĝaĵon donacitan de aliuloj.


We locked our houses early because of thieves.

Ni ŝlosis frue la domojn pro ŝtelistoj.


Many children dropped out of school.

Multaj infanoj forlasis la lernejon.


Young girls worked as maids in other villages.

Junaj knabinoj laboris kiel servistinoj en aliaj vilaĝoj.


Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.

Junaj knaboj vagis tra la vilaĝo, dum aliuloj laboris en la bienoj de homoj.


When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.

Kiam la vento blovis, forĵetitaj paperpecoj pendiĝis sur la arboj kaj la bariloj.


People were cut by broken glass that was thrown carelessly.

Homoj tranĉis sin per rompitaj vitropecoj, kiujn aliuloj ĵetis senatente.


Then one day, the tap dried up and our containers were empty.

Tiam, unu tagon, la krano sekiĝis kaj niaj akvujoj malpleniĝis.


My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.

Mia patro marŝis de unu domo al alia kaj petis homojn ĉeesti vilaĝan kunvenon.


People gathered under a big tree and listened.

Homoj kunvenis sub granda arbo kaj aŭskultis.


My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”

Mia patro ekstaris kaj diris, “Ni devas kunlabori por solvi niajn problemojn.”


Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”

Okjara Juma, kiu sidis sur trunko de arbo, ekkriis, “Mi povas helpi purigi.”


One woman said, “The women can join me to grow food.”

Unu virino diris, “La virinoj povas aliĝi kun mi por kreskigi manĝaĵon.”


Another man stood up and said, “The men will dig a well.”

Alia viro stariĝis kaj diris, “La viroj fosos puton.”


We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.

Ni ĉiuj ekkriis unuvoĉe, “Ni devas ŝanĝi niajn vivojn.” Ekde tiam, ni kunlaboris por solvi niajn problemojn.


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Vusi Malindi
Laŭtlegita de: Darshan Soni
Lingvo: angla
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Decision el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on