Λήψη PDF
Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών

Tingi och korna Ο Τίνγκι και οι αγελάδες

Κείμενο Ingrid Schechter

Εικονογράφηση Ingrid Schechter

Μετάφραση Emma Zarrat

Γλώσσα σουηδικά

Επίπεδο Επίπεδο 2

Αφήγηση της ιστορίας Ήχος ιστορίας ακόμη δεν είναι διαθέσιμος.


Tingi bodde hos sin farmor.

Ο Τίνγκι ζούσε με τη γιαγιά του.


Han brukade passa korna med henne.

Συνήθιζε να φροντίζει τις αγελάδες μαζί της.


En dag kom soldaterna.

Μια μέρα ήρθαν οι στρατιώτες.


De tog korna.

Πήραν τις αγελάδες μακριά.


Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.

Ο Τίνγκι και η γιαγιά του έφυγαν και κρύφτηκαν.


De gömde sig i skogen tills det blev natt.

Κρύφτηκαν μέσα στο δάσος μέχρι το βράδυ.


Då kom soldaterna tillbaka.

Μετά οι στρατιώτες ήρθαν πίσω.


Farmor gömde Tingi under löven.

Η γιαγιά έκρυψε τον Τίνγκι κάτω από τα φύλλα.


En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.

Ένας από τους στρατιώτες έβαλε το πόδι του πάνω του, αλλά έμεινε ήσυχος.


När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.

Όταν ήταν ασφαλές, ο Τίνγκι και η γιαγιά του βγήκαν έξω.


De smög hem mycket tyst.

Έφτασαν σπίτι τους πολύ ήσυχα.


Κείμενο: Ingrid Schechter
Εικονογράφηση: Ingrid Schechter
Μετάφραση: Emma Zarrat
Γλώσσα: σουηδικά
Επίπεδο: Επίπεδο 2
Πηγή: Tingi and the Cows από το Βιβλίο Αφρικανών Ιστοριών
Άδεια Creative Commons
Αυτό το εργασία χορηγείται με άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 3.0 Μη εισαγόμενο.
Επιλογές
Επιστροφή στον κατάλογο ιστοριών Λήψη PDF