Zurück zur Geschichteliste
Απόφαση
Entscheidung
Ursula Nafula
Vusi Malindi
Eleni Manou
Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.
Το χωριό μου είχε πολλά προβλήματα. Κάναμε μια μακριά γραμμή για να φέρουμε νερό από μια βρύση.
In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.
Περιμέναμε για τρόφιμα δωρισμένα από άλλους.
Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.
Κλειδώσαμε τα σπίτια μας νωρίς εξαιτίας των κλεφτών.
Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.
Πολλά παιδιά εγκατέλειψαν το σχολείο.
Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.
Νεαρά κορίτσια δούλεψαν ως υπηρέτριες σε άλλα χωριά.
Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.
Νεαρά αγόρια περιπλανήθηκαν γύρω στο χωριό ενώ άλλοι δούλεψαν στα κτήματα ανθρώπων.
Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.
Όταν ο αέρας φύσηξε, τα παλιόχαρτα κρεμάστηκαν στα δέντρα και τους φράχτες.
Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.
Πολλοί κόπηκαν από σπασμένο γυαλί που πετάχτηκε απρόσεκτα.
Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.
Τότε μια μέρα, η βρύση στέρεψε και τα δοχεία μας άδειασαν.
Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.
Ο πατέρας μου περπάτησε από σπίτι σε σπίτι ζητώντας από τους ανθρώπους να παρακολουθήσουν μια συνάντηση του χωριού.
Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.
Όλοι συγκεντρώθηκαν κάτω από ένα μεγάλο δέντρο και άκουσαν.
Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.
Ο πατέρας μου σηκώθηκε και είπε: «Εμείς χρειάζεται να δουλέψουμε όλοι μαζί για να λύσουμε τα προβλήματα μας».
Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“
Ο οκτάχρονος Τζούμα, καθισμένος σε ένα κορμό δέντρου φώναξε: «Εγώ μπορώ να βοηθήσω στο καθάρισμα».
Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“
Μια γυναίκα είπε: «Οι γυναίκες μπορούν να έρθουν μαζί μου να καλλιεργήσουμε τρόφιμα».
Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“
Άλλος άντρας σηκώθηκε και είπε: «Οι άντρες θα σκάψουν ένα πηγάδι».
Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“
Εμείς όλοι φωνάξαμε με μια φωνή: «Πρέπει να αλλάξουμε τις ζωές μας». Από εκείνη την ημέρα δουλέψαμε μαζί για να λύσουμε τα προβλήματα μας.
Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.
Geschrieben von: Ursula Nafula
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Eleni Manou