Back to stories list

मोम के बच्चे Children of wax Niños de cera

Written by Southern African Folktale

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Nandani

Language Hindi

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.

एक समय की बात है, एक बहुत ही खुशहाल परिवार था।

Once upon a time, there lived a happy family.

Había una vez una familia que vivía muy feliz.

वे कभी एक दूसरे से नहीं लड़ते थे। वे घर पर और खेतों में अपने माता-पिता की मदद करते थे।

They never fought with each other. They helped their parents at home and in the fields.

Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.

पर उन्हें आग के पास जाने की अनुमति नहीं थी।

But they were not allowed to go near a fire.

Pero tenían prohibido acercarse al fuego.

वे अपना सारा काम रात में करते थे, क्योंकि वे मोम से बने हुए थे।

They had to do all their work during the night. Because they were made of wax!

Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!

लेकिन उन में से एक लड़के की सूरज की रोशनी में जाने की इच्छा थी।

But one of the boys longed to go out in the sunlight.

Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.

एक दिन उसकी जाने की बहुत ज़्यादा इच्छा हुई तो उसके भाइयों ने उसे चेतावनी दी…

One day the longing was too strong. His brothers warned him…

Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…

पर बहुत देर हो चुकी थी! वह गर्म धूप में पिघल गया था।

But it was too late! He melted in the hot sun.

¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.

अपने भाई को पिघलता देख मोम के बच्चे बहुत उदास हो गए।

The wax children were so sad to see their brother melting away.

Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.

पर उन्होंने एक योजना बनाई। उन्होंने उस मोम को एक चिड़िया का आकार दे दिया।

But they made a plan. They shaped the lump of melted wax into a bird.

Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.

वे अपने चिड़िया बने भाई को एक ऊँचे पहाड़ पर ले गए।

They took their bird brother up to a high mountain.

Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.

और जैसे ही सूरज निकला, वह सुबह की रोशनी में गाता हुआ उड़ गया।

And as the sun rose, he flew away singing into the morning light.

Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.

Written by: Southern African Folktale
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Nandani
Language: Hindi
Level: Level 2
Source: Children of wax from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Back to stories list Download PDF