Back to stories list

Tingi und die Kühe Tingi and the cows Tingi y las vacas

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Anna Westpfahl

Read by Jula Eberth

Language German

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Tingi lebte bei seiner Großmutter.

Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivía con su abuela.


Er passte mit ihr auf die Kühe auf.

He used to look after the cows with her.

Cuidaba a las vacas con ella.


Eines Tages kamen die Soldaten.

One day the soldiers came.

Un día llegaron los soldados.


Sie nahmen die Kühe mit.

They took the cows away.

Se llevaron las vacas.


Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi y su abuela huyeron para esconderse.


Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.

They hid in the bush until night.

Se escondieron en el monte hasta la noche.


Dann kamen die Soldaten zurück.

Then the soldiers came back.

Pero los soldados regresaron.


Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.


Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.


Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.


Sie schlichen sehr still nach Hause.

They crept home very quietly.

Se escabulleron a casa muy tranquilamente.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Anna Westpfahl
Read by: Jula Eberth
Language: German
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF