Back to stories list

Entscheidung Decision La decisión

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Anna Westpfahl

Read by Jula Eberth

Language German

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.


Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.

We waited for food donated by others.

Esperábamos la comida que otros donaban.


Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.

We locked our houses early because of thieves.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.


Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.

Many children dropped out of school.

Muchos niños abandonaban la escuela.


Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.

Young girls worked as maids in other villages.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.


Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.


Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.


Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.


Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.


Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.


Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.

People gathered under a big tree and listened.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.


Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”


Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”


Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“

One woman said, “The women can join me to grow food.”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”


Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”


Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Anna Westpfahl
Read by: Jula Eberth
Language: German
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF