Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਗਾਂਵਾਂ Tingi og køerne

Skrevet af Ingrid Schechter

Illustreret af Ingrid Schechter

Oversat af Anu Gill

Læst af Gurleen Parmar

Sprog punjabisk

Niveau Niveau 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


ਟਿੰਗੀ ਆਪਣੀ ਦਾਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ।

Tingi boede sammen med sin bedstemor.

Tingi lived with his grandmother.


ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗਾਂਵਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਸੀ।

Han plejede at passe køerne sammen med hende.

He used to look after the cows with her.


ਇਕ ਦਿਨ ਸਿਪਾਹੀ ਆਏ।

En dag kom soldaterne.

One day the soldiers came.


ਉਹ ਗਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ।

De tog køerne.

They took the cows away.


ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਦੀ ਭੱਜਕੇ ਛੁਪ ਗਏ।

Tingi og hans bedstemor løb væk og gemte sig.

Tingi and his grandmother ran away and hid.


ਉਹ ਰਾਤ ਤੱਕ ਝਾੜੀ ਵਿੱਚ ਛੁਪੇ ਰਹੇ।

De gemte sig i skoven, indtil natten kom.

They hid in the bush until night.


ਫਿਰ ਸਿਪਾਹੀ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ।

Så kom soldaterne tilbage.

Then the soldiers came back.


ਦਾਦੀ ਨੇ ਟਿੰਗੀ ਨੂੰ ਪੱਤਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠ ਛੁਪਾ ਦਿੱਤਾ।

Bedstemor gemte Tingi under bladene.

Grandmother hid Tingi under the leaves.


ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਉਸ ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ, ਪਰ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ।

En af soldaterne satte sin højre fod på ham, men han sagde ikke noget.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


ਜਦ ਮਾਹੌਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀ, ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਦੀ ਬਾਹਰ ਆ ਗਏ।

Da det var sikkert, kom Tingi og hans bedstemor ud.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


ਉਹ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਵਾਪਸ ਘਰ ਚਲੇ ਗਏ।

De sneg sig stille hjem.

They crept home very quietly.


Skrevet af: Ingrid Schechter
Illustreret af: Ingrid Schechter
Oversat af: Anu Gill
Læst af: Gurleen Parmar
Sprog: punjabisk
Niveau: Niveau 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF