ትንሹ ወንድሜ አርፍዶ ነው የሚነሣው። እኔ ግን ጎበዝ ስለሆንኩ ቶሎ እነሳለሁ!
Min lillebror sover længe. Jeg vågner tidligt, for jeg er dygtig!
እኔ ነኝ ፀሐይን የማስገባት።
Det er mig, der lukker solen ind.
‹‹አንቺ የጠዋት ኮከቤ ነሽ›› ትለኛለች እማ።
“Du er min morgenstjerne,” siger mor.
ራሴን በራሴ እታጠባለሁ። ምንም እገዛ አልፈልግም።
Jeg vasker mig selv, jeg behøver ingen hjælp.
ቀዝቃዛ ውሃንም ሆነ ሽታ ያለውን ሰማያዊ ሳሙና አልፈራም።
Jeg kan klare koldt vand og blå, ildelugtende sæbe.
እናቴ ‹‹ጥርስሽን አትርሺ›› ብላ ታስታውሰኛለች። ‹‹በፍጹም አልረሳም!›› ብዬ እመልስላታለሁ።
Mor minder mig om at børste tænder: “Glem ikke tænderne.” Jeg svarer: “Aldrig, ikke mig!”
ከታጠብኩ በኋላ አያቴንና አክስቴን ሠላም እላለሁ፤ መልካም ቀንም እመኝላቸዋለሁ።
Efter vaskningen hilser jeg på min bedstefar og tante og ønsker dem en god dag.
ከዚያም እለባብሳለሁ። ‹‹አሁን ትልቅ ልጅ ነኝ እማማ›› እላለሁ።
Så tager jeg selv tøj på: “Jeg er stor nu, mor,” siger jeg.
አዝራሮቼን እዘጋለሁ። ጫማዬንም አስራለሁ።
Jeg kan knappe mine knapper og binde mine sko.
ትንሹ ወንድሜ በትምህርት ቤት የተደረገውን ነገር ሁሉ ወሬ እንዲደርሰው አደርጋለሁ።
Og jeg sørger for, at lillebror får alt nyt fra skolen at vide.
በክፍልም ውስጥ በሁሉም መንገድ የተቻለኝን አደርጋሁ።
I timerne gør jeg altid mit bedste.
በየቀኑ እነዚህን ሁሉ ጥሩ ጥሩ ነገሮች አደርጋለሁ። በጣም የምወደው ነገር ግን መጫወት እና መጫወት ነው።
Jeg gør alle disse gode ting hver dag. Men det, jeg bedst kan lide, er at lege og lege!