下载 PDF
返回故事列表

निर्णय 决定

作者 Ursula Nafula

插图 Vusi Malindi

译文 Nandani

语言 印地语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


मेरे गाँव में बहुत सारी समस्याएँ थीं। हमें नल से पानी लेने के लिए बहुत लंबी लाइन लगानी पड़ती थी।

我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。


हमें दूसरों द्वारा दिए गए भोजन का इंतज़ार करना पड़ता था।

我们等着别人接济食物给我们吃。


चोरों के कारण हमें अपने घर जल्दी बंद करने पड़ते थे।

每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。


बहुत से बच्चों ने बीच में ही स्कूल छोड़ दिया।

中途辍学的孩子也不少。


नौजवान लड़कियाँ दूसरे गाँव में नौकरानी का काम करती थीं।

年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。


नौजवान लड़के गाँव में घूमते रहते थे जबकि बाकी दूसरों के खेतों में काम करते थे।

年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。


जब हवा चलती तो बेकार पड़े कागज़, पेड़ों और बाड़ों से लटक जाते थे।

起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。


लापरवाही से फेंके गए काँच के टुकड़ों से लोग घायल हो जाते थे।

碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。


फिर एक दिन, नल सूख गये और हमारे बर्तन खाली रह गए।

终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。


मेरे पिता ने घर-घर जाकर लोगों से विनती की कि वे गाँव की बैठक में आएँ।

我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。


एक बड़े पेड़ के नीचे लोग इकट्ठे हुए और उन्होंने सुना।

人们聚到一棵大树下,准备开会。


मेरे पिता ने खड़े होकर कहा “हमारी समस्याओं को सुलझाने के लिए हमें साथ मिलकर काम करना होगा”।

我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”


पेड़ की डाली पर बैठा आठ वर्षीय जुमा चिल्लाया “मैं सफाई में मदद कर सकता हूँ”।

八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”


एक महिला ने कहा “महिलाएँ मेरे साथ मिलकर फ़सल उगा सकती हैं”।

一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”


एक और आदमी खड़ा हुआ और बोला “आदमी कुआँ खोदेंगे”।

又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”


हमने साथ मिलकर एक स्वर में ज़ोर से कहा “हम अपनी ज़िंदगी ज़रूर बदलेंगे”। उस दिन से हम अपनी समस्याओं को हल करने के लिए साथ काम करते हैं।

我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。


作者: Ursula Nafula
插图: Vusi Malindi
译文: Nandani
语言: 印地语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Decision
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 4.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF