Baixar PDF
Voltar para a lista de histórias

驴孩子 A criança burro

Escrito por Lindiwe Matshikiza

Ilustrado po Meghan Judge

Traduzido por Vicky Liu

Lido por Zhuo Sun

Idioma chinês

Nível Nível 3

Narrar história completa

Velocidade de leitura

Histórias auto-reproduzidas


有个女孩最先发现了远处有个奇怪的身影。

Foi uma menininha que viu pela primeira vez o misterioso formato a distancia.


那个身影越靠越近,她看清楚了,那是一个快生孩子的妇女。

Quando a forma se aproximou, ela viu que era uma mulher “supergrávida”.


女孩有点儿害羞,但她还是勇敢地走上前去。和女孩随行的人们说:“我们必须和她呆在一起,我们必须保护她和她的孩子。”

Tímida mas corajosa, a menininha aproximou-se da mulher. “Precisamos mantê-la conosco,” o povo da menininha decidiu. “Vamos manter ela e o bebê seguros.”


孩子很快就要降生了。“用力啊!”“快拿毯子来!”“水!”“再用点力!”

O bebê breve estava a caminho. “Empurre!” “Traga cobertas!” “Água!” “Empuuuureeeee!!!”


当他们看到孩子时,所有人都吓了一跳,“一头驴?”

Mas quando eles viram o bebê. Todos pularam para trás em choque. “Um burro?!”


大家七嘴八舌吵起来。一些人说:“我们说过要保护母亲和孩子的,我们必须这样做。”但是还有一些人反驳说:“但是他们会给我们带来厄运。”

Todo mundo começou a discutir. “Dissemos que iríamos mantê-los seguros, e é que faremos,” disse alguns. “Mas eles vão nos dar azar!” disseram outros.


妇女发现自己又孤零零一人了。她不知道该拿这个奇怪的孩子怎么办,她也不知道自己该怎么办。

E, então, a mulher se encontrou sozinha novamente. Ela se perguntava o que iria fazer com esse bebê estranho. Ela se perguntava o que iria fazer com ela mesma.


最后,她决定接受这个孩子,做他的妈妈。

Mas, finalmente, teve que aceitar que ele era seu filho e ela era sua mãe.


如果这个孩子一直这般大小,不长大的话,一切都会变得不一样。但是这个驴孩子越长越大,现在他再也不能趴在妈妈的背上。无论他多么努力,他始终不能像人类一样。他的妈妈累了,放弃了。有时候,她让他做一些动物会做的工作。

Agora, se a criança tivesse ficado daquele mesmo tamanho, tudo poderia ter sido diferente. Mas a criança burro cresceu e cresceu até que ele não coubesse mais nas costas de sua mãe. E não importa o quanto ele tentasse, nunca se comportaria como um ser humano. Sua mãe frequentemente ficava cansada e frustrada. Algumas vezes, ela fazia ele trabalhar como um animal.


驴孩子感到迷茫,也很生气。他这个也不能做,那个也不能做。他不能这样,也不能那样。有一天,他太生气了,一脚把他的妈妈踹到地上。

Confusão e raiva se acumulavam dentro do burro. Ele não podia fazer isso e não podia fazer aquilo. Ele não poderia ser como isso e não poderia ser como aquilo. Um dia, ele ficou tão brabo que chutou sua mãe no chão.


驴孩子羞愧极了,他逃跑了,跑得越远越好。

O burro se encheu de vergonha. Ele correu para tão longe quanto pôde.


当他停下来的时候,天已经黑了,驴孩子迷路了。他在黑暗里哼哼,“咴咴”,黑暗中传来了回声,“咴咴”。他孤零零的一个人,卷成了一团,心中充满烦恼,沉沉地睡去。

Quando parou de correr, já era noite, e o burro estava perdido. “Ih, óh?” cochichou para a escuridão. “Ih, óh?” ecoou de volta. Ele estava sozinho. Enrolando-se como se fosse uma bola, ele caiu num sono profundo e turbulento.


驴孩子醒了,他发现有个老人低头盯着他。他看着老人的眼睛,感觉到了一丝希望。

O burro acordou e viu um velho homem estranho, encarando-o. Olhou para dentro dos olhos desse velho homem e viu um brilho de esperança.


驴孩子和老人住在一起,老人教会他很多生存的本领。驴孩子认真地听着,学得很快。老人也学了很多。他们互相帮助,遇到开心的事情就一起哈哈大笑。

O burro foi morrar com o velho homem, que o ensinou muitas maneiras de sobreviver. O burro escutava e aprendia, e, o mesmo fazia o velho homem. Eles ajudavam um ao outro, e riam juntos.


一天早上,老人让驴孩子带他到山顶。

Uma manhã, o velho homem pediu que o burro o carregasse para o topo de uma montanha.


他们登上山顶,环绕在云雾中,睡着了。驴孩子梦到他的妈妈生病了,正在呼唤他,然后他就醒了……

Lá no alto, entre as nuvens, eles adormeceram. O burro sonhou que sua mãe estava doente e o chamando. E quando se acordou…


……云雾消失了,他的朋友——那个老人——也消失了。

…as nuvens tinham desaparecido com o seu amigo, o velho homem.


驴孩子终于知道要做什么了。

Finalmente, o burra sabia o que fazer.


驴孩子找到了他的妈妈,她孤零零一个人,正在为走失的孩子伤心。他们互相打量了很久,然后紧紧地抱在了一起。

O burro encontrou sua mãe, sozinha e chorando por seu filho perdido. Eles ficaram olhando um para o outro por muito tempo. E, então, se abraçaram bem forte.


驴孩子和妈妈住在一起,慢慢长大,学会了如何共同生活。渐渐的,其他的家庭也搬到他们附近,住了下来。

O burro criança e sua mãe ficaram mais próximos e encontraram várias maneiras de viver lado a lado. Lentamente, ao seu redor, outras famílias começaram a se entender.


Escrito por: Lindiwe Matshikiza
Ilustrado po: Meghan Judge
Traduzido por: Vicky Liu
Lido por: Zhuo Sun
Idioma: chinês
Nível: Nível 3
Fonte: Donkey Child por African Storybook
Licenciamento Creative Commons
Esse trabalho é licenciado em uma Creative Commons Atribuição 4.0 Licença internacional licença.
Opções
Voltar para a lista de histórias Baixar PDF