Kurczak i Stonoga byli przyjaciółmi. Pomimo tego, zawsze ze sobą rywalizowali. Pewnego dnia postanowili zagrać w piłkę nożną, aby sprawdzić który z nich jest lepszym graczem.
A Galinha e a Centopéia eram amigas. Mas elas estavam sempre competindo uma com a outra.
Um dia, elas decidiram jogar futebol para ver quem era a melhor jogadora.
Spotkali się na boisku i zaczęli grać. Kurczak był szybki, ale nie tak szybki jak Stonoga. Kurczak kopał daleko, ale Stonoga kopała jeszcze dalej. Kurczak był w złym humorze.
Elas foram para o campo de futebol e começaram seu jogo.
A Galinha era rápida, mas a Centopéia era mais rápida.
A Galinha chutou longe, mas a Centopéia chutou ainda mais longe.
A Galinha começou a ficar mal-humorada.
Zaczęli wykonywać rzuty karne. Najpierw Stonoga stanęła na bramce. Kurczak strzelił tylko jedną bramkę. Nadeszła kolej Kurczaka, aby stanąć na bramce.
Elas decidiram jogar uma disputa de pênaltis.
Primeiro a Centopéia era goleira. A Galinha marcou apenas um gol.
Depois foi a vez da Galinha defender a meta.
Stonoga kopnęła piłkę i strzeliła bramkę! Potem dryblowała i też trafiła. Strzeliła też gola z główki! W sumie Stonoga strzeliła aż pięć bramek!
A Centopéia chutou a bola e marcou.
A Centopéia driblou a bola e marcou.
A Centopéia cabeceou a bola e marcou.
A Centopéia marcou cinco gols.
Kurczak był wściekły, że przegrał. Nie potrafił przegrywać. Stonoga zaczęła się śmiać, bo jej przyjaciel tak bardzo przejmował się swoją przegraną.
A Galinha estava furiosa por ter perdido. Ela não sabia perder.
A Centopéia começou a rir porque sua amiga estava fazendo muito barulho.
Kurczak był tak zły, że otworzył szeroko dziób i połknął Stonogę!
A Galinha estava tão irritada que abriu o bico largo e engoliu a Centopéia.
Gdy Kurczak wracał do domu, spotkał Mamę Stonogi. Mama Stonogi zapytała: „Czy widziałeś moje dziecko?” Kurczak nie odpowiedział. Mama Stonogi bardzo się martwiła.
Quando a Galinha estava voltando para casa, ela encontrou a Mãe Centopéia.
A Mãe Centopéia perguntou, “Você viu a minha filha?” A Galinha não respondeu nada.
A Mãe Centopéia estava preocupada.
Nagle Mama Stonogi usłyszała głos swojego dziecka: „Mamo! Pomóż!” Mama Stonogi rozejrzała się dookoła i nasłuchiwała. Głos dobiegał ze środka kurczaka.
Depois a Mãe Centopéia ouviu uma vozinha. “Me ajuda mãe!” chorou a voz.
Mãe Centopéia olhou e ouviu atentamente. A voz veio de dentro da Galinha.
Mama Stonogi krzyknęła: „Użyj swoich mocy, moje dziecko!” Stonogi potrafią sprawić, że pojawia się bardzo brzydki zapach i nieprzyjemny smak. Kurczak zaczął bardzo źle się czuć.
A Mãe Centopéia gritou: “Usa o seu poder especial filha!”
As Centopéias podem soltar um mau cheiro e um gosto terrível. A Galinha começou a se sentir mal.
Kurczakowi odbiło się. Potem pluł, kichał i kaszlał. Stonoga była obrzydliwa!
A Galinha arrotou. Depois, ela engoliu e cuspiu.
Depois espirrou e tossiu. E tossiu.
A Centopéia era nojenta!
Kurczak kaszlał i kaszlał, aż wykaszlał Stonogę z żołądka. Stonoga i jej mama wpełzły na drzewo, aby się ukryć.
A Galinha tossiu até que tossiu a Centopéia para fora do seu estômago.
A Mãe Centopéia e sua filha subiram em uma árvore para se esconderem.
Od tej pory, kurczaki i stonogi to wrogowie.
A partir desse dia, as galinhas e as centopéias eram inimigas.