Baixar PDF
Voltar para a lista de histórias

밀랍 아이들 Crianças de cera

Escrito por Southern African Folktale

Ilustrado po Wiehan de Jager

Traduzido por Jong Yong Park

Lido por Scarlet Kim

Idioma coreano

Nível Nível 2

Narrar história completa

Velocidade de leitura

Histórias auto-reproduzidas


옛날 옛날에, 한 행복한 가족이 살았어요.

Era uma vez uma família feliz.


아이들은 절대 서로 싸우지 않았어요. 그들은 부모님을 집과 밭에서 도와드렸어요.

Eles nunca brigavam um com o outro. Ajudavam seus pais em casa e no campo.


그러나 아이들은 불 가까이에 갈 수 없었어요.

Mas estavam proibidos de chegar perto do fogo.


그들은 모든 일을 밤에 해야 했어요. 왜냐면 그들은 밀랍으로 만들어져 있기 때문이었죠!

Eles tinha que fazer todo seus trabalhos durante a noite, porque eram feitos de cera.


그러나 소년들 중 하나는 햇빛 아래 나가고 싶었어요.

Mas um dos meninos desejava sair à luz do dia.


어느 날 가고 싶은 마음이 너무 컸죠. 그의 형제들은 그에게 경고했어요…

Um dia esse desejo estava muito forte. Seus irmãos o avisaram…


하지만 너무 늦었어요! 그는 뜨거운 태양 아래 녹아버렸어요.

Mas era tarde demais! Ele derreteu com o calor do sol.


밀랍 아이들은 형제가 녹아버리는 것을 보는게 너무 슬펐어요.

As crianças de cera ficaram muito tristes vendo seu irmão derretendo.


그러나 아이들은 계획을 세웠어요. 아이들은 녹은 밀랍덩이를 새 모양으로 빚었어요.

Mas tiveram um plano. Moldaram o pedaço de cera derretida em cima de um pássaro.


아이들은 새가 된 형제를 한 높은 산으로 가져갔어요.

Levaram o irmão pássaro numa montanha bem alta.


그리고 해가 뜨자, 그는 아침 빛 속으로 노래를 부르며 날아갔어요.

E quando o sol se levantou, ele saiu voando, cantando sob a luz da manhã.


Escrito por: Southern African Folktale
Ilustrado po: Wiehan de Jager
Traduzido por: Jong Yong Park
Lido por: Scarlet Kim
Idioma: coreano
Nível: Nível 2
Fonte: Children of wax por African Storybook
Licenciamento Creative Commons
Esse trabalho é licenciado em uma Creative Commons Atribuição 3.0 Licença internacional licença.
Opções
Voltar para a lista de histórias Baixar PDF