العودة لقائمة القصص
အပြစ်ပီးခြင်း။
العِقَابُ
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Khaing Mrat Thu
الصوت لهذه القصة غير متوفر.
တရက်နိမာ မေမေရေ အသီးတိ အများကြီးယူလာပါရေ။
فِي أحَدِ اَلأيَّامِ حَصَلَتْ مَامَا عَلَى اَلكَثِيرِ مِنَ الفَواكِهَ.
“သမီးရို့ ဇာအချိန်လောက် အသီးတိ စားကတ်ရဖို့လဲ” လို့ မိန်းလိုက်တေ။ “အသီးတိကို ညဇာဖက်ရောက်ကေ စားဖို့ “လို့ မေမေက ပြောလိုက်ရေ။
سَأَلْنَاهَا: “مَتى يُمْكِنُنا أّن نَأخُذَ القَليلَ مِنَها؟”
أَجَابَتْ: “سَنَأكُلُ الفَوَاكِهَ في المَسَاءِ”.
အကျွန့် အစ်ကို ရာဟင်က လောဘကြီးပါရေ။ အသီးတိုင်းကို စားပါရေ။ သူသအသီးတိ တဝ အများကြီးစားပါရေ။
أَخِي رَهِيمْ كَانَ طَمَّاعًا، تَذَوَّقَ كُلَّ الفَواكِهِ، وَأَكَلَ الكَثِيرَ مِنْهَا.
အကျွန့် မောင်ချေက “ရာဟင် ဇာပိုင်လုပ်ထားရေလေးဆိုစွာ ကြည့်ခလေ့ဇမ်” လို့ ” အော်လိုက်ရေ။ ရာဟင်က တဗျင်းဆိုးပြီးကေ တကိုယ်ကောင်းဆန်စွာရာမလားလို့ အကျွန်ပြောလိုက်ပါရေ။
صَرَخَ أَخي الصَّغِيرُ: “انْظُرْ مَاذَا فَعَلَ رَهِيمْ”!
أَمَّا أَنَا فَقُلتُ: “رَهِيمْ غَيْرُ مُحْتَرَمٍ وَأَنَانِيٌّ”.
မေမေက ရာဟင်ကို တဝမာန်ပါလားခရေ။
غَضِبَتْ مَامَا مِنْ رَهِيمْ.
အကျွန်ရို့ အားလုံးလေ့ ရာဟင်ကို မာန်ပါကတ်ရေ။ ယေကေလေ့ ရာဟင်ကတော့ စိတ်မကောင်းမဖြစ်။
وَنَحْنُ أَيْضًا غَضِبْنَا مِنْ رَهِيمْ ولَكِنَّهُ لَمْ يَعْتَذِرْ.
အကျွန့်မောင်ချေက “ရာဟင်ကို အပြစ်မပီးလား” လို့ မိန်းလိုက်တေ။
سَأَلَ أَخِي الصَّغِيرُ: “أَلَنْ تُعَاقِبِي رَهِيمْ؟”
မေမေက “ရာဟင်” သား,မင်း နောက်ခါ နောင်တရလာလိမေ” လို့ သတိပီးရေ။
حَذَّرَتْ مَامَا رَهِيمْ فَقَاَلتْ: “عَلَيْكَ أَنْ تَعْتَذِرَ حَالَّا”.
ရာဟင် ကောင်းဗင်မကြာ ဖျားလာပါရေ။
بَدَأَ رَهِيمْ بِالشُّعُورِ بِالمَرَضِ.
ရာဟင်က “သားဝမ်းတိ တဝနာရေ”လို့ တိုးတိုးချေ ပြောပါရေ။
هَمَسَ رَهِيمْ: “مَعِدَتِي تُؤْلِمُنِي”.
မေမေက အေပိုင်မျိုးဖြစ်လာဖို့စွာကို သိပြီးသားဖြစ်တေ။ အသီးတိက ရာဟင်ကို အ ပြစ်ပီးနီပါယာ။
عَرَفَتْ مَامَا مَاذَا حَصَلَ: “إنَّ الفَوَاكِهَ عَاقَبَتْ رَهِيمْ”!
နောက်ပိုင်းမာ ရာဟင်ရေ အကျွန်ရို့ကို တောင်းပန်ရေ လို့ ပြောလာပါရေ။ သူက ငါအေပိုင်မျိုးတခါလေ့ မလုပ်ယာလို့ ကတိပီးပါရေ။
أَخِيرًا اِعْتَذَرَ رَهِيمْ فَقَالَ لَنَا: “لَنْ أَكُونَ طَمَّاعاً بَعْدَ اليَوْمِ”.
كُتِب بواسطة: Adelheid Marie Bwire
رسمة بواسطة: Melany Pietersen
بترجمة: Khaing Mrat Thu