تحميل بصيغة PDF
العودة لقائمة القصص

Tingi i krowy تِينْغِي وَ البَقَرُ

كُتِب بواسطة Ingrid Schechter

رسمة بواسطة Ingrid Schechter

بترجمة Aleksandra Migorska

قرأه Helena Gabriela

لغة البولندية

مستوى المستوى 2

سرد للقصة كاملة

سرعة القراءة

تشغيل تلقائي للقصة


Tingi mieszkał z babcią.

تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.


Razem z babcią, chłopiec opiekował się krowami.

هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.


Pewnego dnia zjawili się żołnierze.

فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.


Zabrali wszystkie krowy.

وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.


Tingi razem z babcią uciekli, aby się ukryć.

هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.


Ukrywali się w buszu aż do zmroku.

وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.


Wtedy wrócili żołnierze.

ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.


Babcia ukryła wnuczka pod liśćmi.

خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.


Jeden z żołnierzy postawił na chłopcu stopę, ale Tingi nie wydał z siebie żadnego dźwięku.

وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.


Kiedy było wystarczająco bezpiecznie, Tingi wraz z babcią opuścili kryjówkę.

عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.


Ostrożnie i po cichu wrócili do domu.

وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.


كُتِب بواسطة: Ingrid Schechter
رسمة بواسطة: Ingrid Schechter
بترجمة: Aleksandra Migorska
قرأه: Helena Gabriela
لغة: البولندية
مستوى: المستوى 2
المصدر: Tingi and the Cows از القصص الأفريقية القصيرة
رخصة المشاع الإبداعي
تحت مجوز المشاع الإبداعي نَسب المُصنَّف 3.0 دولي کریتز کامنز به نشر رسید.
خيارات
العودة لقائمة القصص تحميل بصيغة PDF