تحميل بصيغة PDF
العودة لقائمة القصص

Erihera embutho: Omwatsi wa Wangari Maathai البذرة الصغيرة – حكاية ونقاري ماتهاي

كُتِب بواسطة Nicola Rijsdijk

رسمة بواسطة Maya Marshak

بترجمة Amos Mubunga Kambere

لغة الكونجو (بانتو)

مستوى المستوى 3

سرد للقصة كاملة الصوت لهذه القصة غير متوفر.


Omwakyalo kighuma, okwamalambo owokwakithwa ekye Kenya omwa Africa eyikasira elyuba, yabya omumbesa inyakasiba omwirima na mama wiwe, Erina liwe abya Wangari.

في قرية على منحدر جبل كينيا بشرق إفريقيا، كان هناك فتاة صغيرة تدعى ونقاري تعمل مع أمها في الحقول.


Wangari inyanzire eribya eyihya. Omwirima ly’ebyalya inyatakulha ekithaka omwa kipanga kiwe. Neryo inyakahera embutho omwa mahya omwamuthaka.

كانت ونقاري تحب الحياة خارج البيت فكنت أراها تعمل في حديقة منزل العائلة، تشق التربة بعصاها وتغرس الحبات الصغيرة في أديم الأرض الدافئ.


Omusika inyanzire obuthuko bwenkyakya. Neryo bukira omwigholhogholho akaminya athi esaha yerikulhuka yamahika. Neryo inyakakwama akayira akakalhaba okwamisike y’amalima, nerisoka esyanyusi.

وكانت أفضل فترات اليوم لديها هي فترة ما بعد الغروب، حين يسدل الليل ستاره ويحل الظلام. عندها تعرف ونقاري أن الوقت قد حان للعودة إلى المنزل فتحث خطاها إلى البيت متبعة المسالك الضيقة عبر الحقول، عابرة الأنهار التي تعترض طريقها.


Wangari abya mumbesa w’amange, isyangalinda erighenda omw’itendekero. Kyonga mama na thatha wiwe babyabanzire inyikalha eka eribawathikya. Abere ahika emyaka musangyu, mukulhu wiwe mwa sonasona ababuthi athi bamuleke aghende angatsuka erisoma.

كانت ونقاري فتاة ذكية وكانت شغوفة بالذهاب إلى المدرسة لكن أمها وأباها أراداها أن تبقى في المنزل لإعانتهما. لكن عندما بلغت سن السابعة من عمرها استطاع أخوها الأكبر إقناع والديها بأن يسمحا لها بالالتحاق بالمدرسة.


Mwanza ekisoma! Wangari mwaminya bindu binene habwerisoma bitabu binene. Mwakolha ndeke omwa masomo neryo abakulhu bamamusaba eriyasomera omw’Amarica. Wangari mwabunyahirwa! Mwanza eriyitheghererya eby’ekihugho kyosi.

شغفت ونقاري بالدراسة وكانت كلما قرأت كتاباً زاد شغفها بالتعلم. وحققت ونقاري نتائج باهرة في المدرسة مما مكنها من مواصلة دراستها بالولايات المتحدة الأمريكية. فرحت الفتاة كثيرا وزادت رغبتها في التعرف على العالم.


Okwa University om’America Wangari mwasoma bindu binene. Mwasoma okwabithi ngokubikalhasa nerikulha. Neryo nayo amibuka ngokwakulha: erisatha emisatho haima nabaghalha babo ahisi yebitsutsu omwabibira by’emisithu ye’Kenya.

تعلمت ونقاري العديد من الأشياء الجديدة في الجامعة الأمريكية وتلقت دروسا حول النباتات وكيفية نموها. استرجعت ونقاري ذكريات طفولتها عندما كانت تلعب مع إخوتها تحت ظل الأشجار في غابات كينيا الجميلة.


Eyanasomera kutsibu mwasa akalangira kwanzire abandu be’Kenya. Mwanza erilhangira athi nabo bakayira obughabe, neribya netseme. Ekisomo kinene ikikaleka iny’ibuka abandu biwe ab’Africa.

وبقدر ما كانت تزداد علماً ودراسة بقدر ما كان حبها لشعب كينيا يزداد ويتعمق. كانت تريدهم أن يكونوا سعداء وأحراراً، فكانت كلما زاد علمها، زاد تعلقها بموطنها.


Abere aghunza ekisomo kiwe, mwasuba ewabu e’Kenya. Mwasangana ekihugho ikyabirihinduka. Amalima inyabirikanya. Emithi eyesyangwe isiyikyiriyo. Abandu banene inibanaku n’abana ibakahwa n’enzalha.

وعندما أنهت ونقاري دراستها رجعت إلى كينيا، لكنها اكتشفت أن كينيا قد تغيرت: كانت المزارع الشاسعة تمتد في جميع أنحاء الأرض بينما لم يكن للنساء حطباً لطهي الطعام وكان الناس فقراء والصغار جياعاً.


Wangari mwaminya ekyerikolha. Mwatsuka erisomesya abaghole erihera emithi. Neryo yabirikulha mubatsuka erighuliayo, nerithunga esyambulho esyeriwathikya ebihanda byabu. Abaghole mubayisyetha. Wangari mwabawathikya eriyira amani neriyikolera.

عرفت ونقاري ما يجب عليها فعله. فعلمت النساء كيف يزرعن البذور، ونمت الأشجار وأصبحت النساء يبعن هذه الأشجار وبثمنها يعتنين بعائلاتهن. شعرت النساء بالسعادة، فقد ساعدتهن ونقاري على أن يكنَّ قويات فاعلات.


Obuthuku bwamabya bwabirilhaba emithi yaherawa yamahinduka misithu, kandi nesyanyusi syamatsuka erisenda kutsibu. Omwatsi w’omumbesa Wangari mwaminyikalha omwa Africa yosi. Munabwire obuthabarika bwemithi bwamabiriherwa erilhwa omwambutho ya Wangari.

وبمرور الزمن، تحولت الأشجار إلى غابات وجرت الأنهار بالماء من جديد وانتشرت رسالة ونقاري في كامل أرجاء إفريقيا، ونمت ملايين الأشجار بفضل بذور ونقاري.


Erikolha kutsibu lya Wangari mulyaminywa nekihugho kyosi. Neryo mubamuha ewasinjya eyembaghane. Mubamwambalya Omudali ow’Obuholho. Mwabya Mughole w’okubanza omw’Africa eriambalibwa omudali oyo.

لاحظ الناس في جميع أنحاء العالم تفاني ونقاري في العمل وقدموا لها جائزة شهيرة: إنها جائزة نوبل للسلام والتي كانت ونقاري أول امرأة افريقية تحصل عليها.


Wangari mwaholha 2011, Aliriryo thukabya thukalangira omuthi owiwene, neryo thukibuka omughole Wangari.

توفيت ونقاري سنة 2011، لكننا نتذكرها في كل شجرة جميلة نراها حولنا.


كُتِب بواسطة: Nicola Rijsdijk
رسمة بواسطة: Maya Marshak
بترجمة: Amos Mubunga Kambere
لغة: الكونجو (بانتو)
مستوى: المستوى 3
المصدر: A Tiny Seed: The Story of Wangari Maathai از القصص الأفريقية القصيرة
رخصة المشاع الإبداعي
تحت مجوز المشاع الإبداعي نَسب المُصنَّف 4.0 دولي کریتز کامنز به نشر رسید.
خيارات
العودة لقائمة القصص تحميل بصيغة PDF