Kera hariho ingona yari ishonje.
Once there was a very hungry crocodile.
Il était une fois un crocodile qui avait très faim.
Ijya gushaka icyo kurya, buke buke idatera urusabu. Bucece…
He searched for food slowly and quietly. And then…
Il cherchait de quoi manger, doucement et sans faire de bruit. Et soudain …
CAKI! Ingona iracakira!
POW!!! The crocodile strikes!
TCHAK !!! Le crocodile attaque !
Nyuma yabwo inzara irashira, kandi irishima.
After that he is no longer hungry, and he is happy.
Après cela, sa faim est calmée, et il est content.
Kugeza ubwo itongeye kugira inzara.
Until he gets hungry again.
Jusqu’à ce qu’il ait faim de nouveau.