Download PDF
Back to stories list

Ndrí ‘ɨ, Òcó ‘ɨ àzɨ́nɨ Tí ‘ɨ Goat, Dog, and Cow Chèvre, Chien et Vache

Written by Fabian Wakholi

Illustrated by Marleen Visser, Ingrid Schechter

Translated by Doris Maandebo

Language Lugbarati (official orthography)

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Ndrí ‘ɨ, Òcó ‘ɨ àzɨ ́nɨ Tí pɨ yɨ ndráa ágyí àzɨ ́ àmbó nɨ. O’dú àlʉ yɨ mu àcìá tákísɨ ̀sɨ ̀.

Goat, Dog, and Cow were great friends. One day they went on a journey in a taxi.

Chèvre, Chien et Vache étaient de très bons amis. Un jour ils firent un voyage en taxi.


Ká mu cá pàrí yɨní muzʉ́ rɨ ̀á ‘boó, dèrévà zí dɨ ́ yɨ ‘ɨ ́mà séndè òfèzʉ́.

When they reached the end of their journey, the driver asked them to pay their fares. Cow paid her fare.

Quand ils atteignirent la fin de leur voyage, le chauffeur leur demanda de payer leurs tarifs. Vache paya son tarif.


Òcó fè séndè àmbó nɨ ‘ɨ ́ séndè nyɨ ́rɨ ́ nɨ ́ ovʉzʉ́ èrɨ vʉ́ ‘yo rɨ ̀sɨ ̀

Dog paid a bit extra, because he did not have the correct money.

Chien paya un petit peu plus parce qu’il n’avait pas la monnaie exacte.


Dèrévà nɨ ́ lèrɨá òcó drí èrɨ mà séndè jólókó ògòrɨá, cotí ndrí ce ‘ɨ óngúá apázʉ́ séndè òfè kókòrʉ́.

The driver was about to give Dog his change when Goat ran away without paying anything.

Le chauffeur était prêt à donner Chien sa monnaie quand Chèvre est partie sans payer du tout.


Àwókó nya dɨ ́ dèrévà mà alé sǎàrʉ́ ànɨ ́ ko drì nzʉ́ mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ be òcó mà séndè mà jólókó omvɨ kókòrʉ́.

The driver was very annoyed. He drove away without giving Dog his change.

Le chauffeur était très contrarié. Il partit sans donner Chien sa monnaie.


E’yó ‘dɨ ̀sɨ ̀, kpere àndrʉ̀ òcó nɨ ̀ nzʉ mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ vʉ́álêrʉ́ lèzʉ́ ti sʉzʉ́ mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ mà alé àlùzʉ́ dèrévà ándráa múpɨ ‘ɨ ́mà séndè be rɨ ̀ ndàzʉ́.

That is why, even today, Dog runs towards a car to peep inside and find the driver who owes him his change.

Voilà pourquoi, même aujourd’hui, Chien court vers une voiture pour jeter un coup d’œil à l’intérieur et trouver le chauffeur qui lui doit sa monnaie.


Ndrí nɨ apá mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ cɨ ́ rɨ ̀ mà ó’dúkó sɨ ̀ apáapá. Èrɨ ‘ye òrìsɨ ̀ à’dɨsɨ ̀kʉnɨ egá kɨ ́nɨ ̀ ‘bà nga ‘ɨ bɨ ̀ mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ mà àjè ‘ɨ ́ nɨ ́ ndráa awɨ ́ òfě kʉ rɨ ̀ sɨ ̀ rá.

Goat runs away from the sound of a car. She is afraid she will be arrested for not paying her fare.

Chèvre fuit le son d’une voiture. Elle a peur qu’elle soit arrêtée pour ne pas avoir payé son tarif.


Tí asɨ ́ ɨ ́nɨ ̌ ‘ɨ ́mà kʉ mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ ngòlé nɨ kà tró emú nɨ ̀ tɨ ́. Èrɨ ‘ɨ ́mà sâ ‘du nzɨ ̀lá mà drɨ ̀ agazʉ́ à’dʉsɨ ̀kʉnɨ nɨ ̀rá kɨ ́nɨ ̀ ‘ɨ ́ òfè ndráa ‘ɨ ́ vɨ ́lé mʉ̀tʉ̀kárɨ ̀ ma àjè wóró rá.

And Cow is not bothered when a car is coming. Cow takes her time crossing the road because she knows she paid her fare in full.

Et Vache n’est pas gênée quand une voiture arrive. Vache prend son temps pour traverser la rue parce qu’elle sait qu’elle a payé son tarif en intégralité.


Written by: Fabian Wakholi
Illustrated by: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Translated by: Doris Maandebo
Language: Lugbarati (official orthography)
Level: Level 2
Source: Goat, Dog and Cow from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF