بارگذاری پی دی اف
برگشت به فهرست داستان‌ها

La poule et le millepatte خروس و هزارپا چرګه او هزارپا

نویسنده Winny Asara

نقاش Magriet Brink

مترجم Isabelle Duston, Véronique Biddau

خواننده Monique Bournot-Trites

زبان فرانسوی

سطح سطح 3

متن کامل صوتی کتاب

سرعت خوانش

شروع خودبخودی داستان


La poule et le millepatte étaient amis. Mais ils étaient toujours en compétition l’un contre l’autre. Un jour, ils décidèrent de jouer au football pour voir qui était le meilleur joueur.

خروس و هزارپا با هم دوست بودند. ولی همیشه با هم در حال رقابت بودند. یک روز تصمیم گرفتند با هم فوتبال بازی کنند تا ببینند چه کسی بهترین بازیکن است.

چرګه او هزارپا دوه ملګري وو، خو دوی په خپلو کې سره تل سیالي کوله، یوه ورځ دوی پرېکړه وکړه، چې د فوتبال لوبه ترسره کړي تر څو وازمويي چې کوم یو ېې ښه لوبه کوي.


Ils allèrent au terrain de football et commencèrent à jouer. La poule était rapide, mais le millepatte était encore plus rapide. La poule envoyait le ballon loin, mais le millepatte l’envoyait encore plus loin. La poule commençait à être de mauvaise humeur.

آن‌ها به زمین فوتبال رفتند وبازی خود را شروع کردند. خروس سریع حرکت می‌کرد، ولی هزارپا سریع‌تر بود. خروس توپ را به دور پرتاب می‌کرد، ولی هزارپا به دورتر. خروس شروع به بدخلقی کرد.

کله چې د فوتبال لوبغالي ته ښکته شول، چرګې په چټکۍ سره توپ واهه، خو هزارپا له چرګې ډير چټک و. له دې سره چرګه خفه شوه او له هزار پا سره ېې ناوړه چلند وکړه.


Ils décidèrent de faire des tirs au but. Au début, le millepatte était gardien de but. La poule marqua un seul but. Puis ce fut au tour de la poule d’être le gardien de but.

آن‌ها تصمیم گرفتتند که یک شوت پنالتی بزنند. اول، هزارپا دروازه‌بان شد. خروس فقط یک گل زد. بعد نوبت خروس شد که در دروازه بایستد.

د لوبې پر مهال دوی هڅه کوله چې یو پر بل ګول ووهي، لومړی د چرګې نوبت شو او یو ګول ېې وواهه.


Le millepatte tira dans le ballon et marqua. Le millepatte dribbla avec le ballon et marqua. Le millepatte fit une tête avec le ballon et marqua. Le millepatte marqua cinq buts.

هزارپا به توپ ضربه زد و گل شد. هزارپا توپ را دریبل کرد و گل زد. هزارپا با سرش به توپ ضربه زد و گل زد. او در نهایت پنج گل زد.

. وورسته د هزارپا نوبت شو او په بریالیتوب سره ېې پنځه ګوله ووهل.


La poule était furieuse d’avoir perdu. C’était une très mauvaise perdante. Le millepatte commença à rire parce que son amie en faisait toute une histoire.

خروس از اینکه بازی را باخته بود خیلی عصبانی بود. او بازنده‌ی خیلی بدی بود. هزارپا شروع به خندیدن کرد، چون دوستش شروع به نق زدن کرد.

هزا پا توپ په ورو ورو د ګول خواته ور وسته او بریالۍ لوبه ېې ترسره کړه.


La poule était tellement en colère qu’elle ouvrit tout grand son bec et avala le millepatte.

خروس خیلی عصبانی بود در حدی که نوکش را کاملا باز کرد و هزارپا را قورت داد.

د هزارپا له دې عمل سره چرګې ته غوصه ورغله، مښوکه ېې خلاصه کړه او هزار پا ېې له ستوني تیر کړ.


Alors que la poule rentrait à la maison, elle rencontra la maman millepatte. La maman millepatte demanda, « as-tu vu mon enfant ? » La poule ne répondit pas. La maman millepatte était inquiète.

هنگامی که خروس به خانه می‌رفت، مادر هزارپا را دید. او پرسید، “تو پسرم را دیده ای؟” خروس هیچ جوابی نداد. مادر هزارپا نگران شده بود.

کله چې چرګه کور ته ورسېده، په لاره کې د هزارپا له مور سره مخ شوه، ورته يي وویل “تا زما بچی نه دی لیدلی” چرګې سر ښکته واچوه او په خپل مخه ولاړه. د هزارپا مور په اندېښنه شوه چې بچی ېې څه شو.


Puis la maman millepatte entendit une petite voix. « Aide-moi maman ! » criait la voix. La maman millepatte regarda autour et écouta attentivement. La voix venait de l’intérieur de la poule.

درآن هنگام مادر هزارپا صدای ظریفی را شنید؛ صدایی گریان: “کمکم کن مادر!” مادر هزارپا به اطراف نگاه کرد و با دقت گوش داد. صدا از درون شکم خروس می‌آمد.

شیبه وروسته د هزارپا مور نری غږ وارېده، “مورې! مرسته راسره وکړه” مرسته وکړه د هزار پا مور شاوخوا وکتل ګوري، چې د چرګې له خېټې د هزار پا غږ راځي.


La maman millepatte s’écria « Utilise tes pouvoirs spéciaux mon enfant ! » Les millepattes peuvent faire une mauvaise odeur et donner un mauvais goût. La poule commença à se sentir mal.

مادر هزارپا فریاد زد، “از قدرت مخصوصت استفاده کن فرزندم!” هزارپاها می‌توانند بوی بد و مزه‌ی وحشت‌ناکی به وجود آورند. خروس احساس کرد که حالش بد می‌شود.

د هزارپا مور وویل، “زویه!!! خپل ځانګړی غږ وباسه”. هزارپا همداسې وکړل، او د چرګې په کولمو درد راغئ.


La poule fit un rot. Puis elle déglutit et cracha. Puis elle éternua et toussa. Et toussa. Le millepatte était dégoûtant !

خروس عاروق زد. بعدا دوباره قورت داد و تف کرد. بعد عطسه کرد و سرفه کرد و سرفه کرد. هزارپا چندش‌آور بود.

چرګې وټوخيده، پرنچی ېې وکړ او کانګي ېې وکړې.


La poule toussa jusqu’à ce qu’elle recrache le millepatte qui était dans son estomac. La maman millepatte et son enfant rampèrent jusqu’à un arbre pour se cacher.

خروس آنقدر سرفه کرد تا هزارپا از دهانش بیرون آمد. مادر هزارپا و کودکش به بالای درخت خزیدند تا مخفی شوند.

د چرګې ټوخيدل نور هم زیات شو، او له دې سره ېې له خېټې هزارپا راووت او له مور سره يي ګډ ونې ته پورته شو.


Depuis ce temps, les poules et les millepattes sont ennemis.

از آن زمان به بعد، مرغ‌ها وهزارپاها با هم دشمن شدند.

د وخت په تېرېدو، چرګه او هزارپا سره دښمنان شول.


نویسنده: Winny Asara
نقاش: Magriet Brink
مترجم: Isabelle Duston, Véronique Biddau
خواننده: Monique Bournot-Trites
زبان: فرانسوی
سطح: سطح 3
منبع: Chicken and Millipede از داستان افریقا
جواز کریتو کامینز
تحت مجوز کریتو کامینز اعتباردهی 3.0 تبدیل نشده کریتز کامنز به نشر رسید.
گزینه‌ها
برگشت به فهرست داستان‌ها بارگذاری پی دی اف