بارگذاری پی دی اف
برگشت به فهرست داستان‌ها

Chicken and Millipede خروس و هزارپا چرګه او زنزه

نویسنده Winny Asara

نقاش Magriet Brink

خواننده Darshan Soni

زبان انگلیسی

سطح سطح 3

متن کامل صوتی کتاب

سرعت خوانش

شروع خودبخودی داستان


Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.

خروس و هزارپا با هم دوست بودند. ولی همیشه با هم در حال رقابت بودند. یک روز تصمیم گرفتند با هم فوتبال بازی کنند تا ببینند چه کسی بهترین بازیکن است.

چرګه او زنزه دوه ملګري وو، خو دوی په خپلو کې سره تل سیالي کوله، یوه ورځ دوی پرېکړه وکړه، چې د فوتبال لوبه ترسره کړي تر څو وازمويي چې کوم یو ېې ښه لوبه کوي.


They went to the football field and started their game. Chicken was fast, but Millipede was faster. Chicken kicked far, but Millipede kicked further. Chicken started to feel grumpy.

آن‌ها به زمین فوتبال رفتند وبازی خود را شروع کردند. خروس سریع حرکت می‌کرد، ولی هزارپا سریع‌تر بود. خروس توپ را به دور پرتاب می‌کرد، ولی هزارپا به دورتر. خروس شروع به بدخلقی کرد.

کله چې د فوتبال لوبغالي ته ښکته شول، چرګې په چټکۍ سره توپ واهه، خو زنزه له چرګې ډيره چټکه وه. له دې سره چرګه خفه شوه او له زنزې سره ېې ناوړه چلند وکړ.


They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken’s turn to defend the goal.

آن‌ها تصمیم گرفتتند که یک شوت پنالتی بزنند. اول، هزارپا دروازه‌بان شد. خروس فقط یک گل زد. بعد نوبت خروس شد که در دروازه بایستد.

د لوبې پر مهال دوی هڅه کوله چې یو پر بل ګول ووهي، لومړی د چرګې نوبت شو او یو ګول ېې وواهه.


Millipede kicked the ball and scored. Millipede dribbled the ball and scored. Millipede headed the ball and scored. Millipede scored five goals.

هزارپا به توپ ضربه زد و گل شد. هزارپا توپ را دریبل کرد و گل زد. هزارپا با سرش به توپ ضربه زد و گل زد. او در نهایت پنج گل زد.

وروسته د زنزې نوبت شو او په بریالیتوب سره ېې پنځه ګوله ووهل.


Chicken was furious that she lost. She was a very bad loser. Millipede started laughing because his friend was making such a fuss.

خروس از اینکه بازی را باخته بود خیلی عصبانی بود. او بازنده‌ی خیلی بدی بود. هزارپا شروع به خندیدن کرد، چون دوستش شروع به نق زدن کرد.

زنزې توپ په ورو ورو د ګول خواته ور وسته او بریالۍ لوبه ېې ترسره کړه.


Chicken was so angry that she opened her beak wide and swallowed the millipede.

خروس خیلی عصبانی بود در حدی که نوکش را کاملا باز کرد و هزارپا را قورت داد.

د زنزې له دې عمل سره چرګې ته غوسه ورغله، مښوکه ېې خلاصه کړه او زنزه ېې له ستوني تیره کړه.


As Chicken was walking home, she met Mother Millipede. Mother Millipede asked, “Have you seen my child?” Chicken didn’t say anything. Mother Millipede was worried.

هنگامی که خروس به خانه می‌رفت، مادر هزارپا را دید. او پرسید، “تو پسرم را دیده ای؟” خروس هیچ جوابی نداد. مادر هزارپا نگران شده بود.

کله چې چرګه کور ته ورسېده، په لاره کې د زنزه له مور سره مخ شوه، ورته يي وویل “تا زما بچی نه دی لیدلی” چرګې سر ښکته واچوه او په خپل مخه ولاړه. د زنزې مور په اندېښنه شوه چې بچی ېې څه شو.


Then Mother Millipede heard a tiny voice. “Help me mom!” cried the voice. Mother Millipede looked around and listened carefully. The voice came from inside the chicken.

درآن هنگام مادر هزارپا صدای ظریفی را شنید؛ صدایی گریان: “کمکم کن مادر!” مادر هزارپا به اطراف نگاه کرد و با دقت گوش داد. صدا از درون شکم خروس می‌آمد.

شیبه وروسته د زنزې مور نری غږ وارېده، “مورې! مرسته راسره وکړه” مرسته وکړه د زنزې مور شاوخوا وکتل ګوري، چې د چرګې له خېټې د زنزې غږ راځي.


Mother Millipede shouted, “Use your special power my child!” Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.

مادر هزارپا فریاد زد، “از قدرت مخصوصت استفاده کن فرزندم!” هزارپاها می‌توانند بوی بد و مزه‌ی وحشت‌ناکی به وجود آورند. خروس احساس کرد که حالش بد می‌شود.

د زنزې مور وویل، “لورکۍ! خپل ځانګړی غږ وباسه.” زنزې همداسې وکړل، او د چرګې په کولمو درد راغی.


Chicken burped. Then she swallowed and spat. Then she sneezed and coughed. And coughed. The millipede was disgusting!

خروس عاروق زد. بعدا دوباره قورت داد و تف کرد. بعد عطسه کرد و سرفه کرد و سرفه کرد. هزارپا چندش‌آور بود.

چرګه وټوخيده، پرنچی او کانګي ېې وکړې.


Chicken coughed until she coughed out the millipede that was in her stomach. Mother Millipede and her child crawled up a tree to hide.

خروس آنقدر سرفه کرد تا هزارپا از دهانش بیرون آمد. مادر هزارپا و کودکش به بالای درخت خزیدند تا مخفی شوند.

د چرګې ټوخي نور هم زیات شو او له دې سره ېې له خېټې زنزه راووته او له مور سره ېې یوځای ونې ته پورته شوه.


From that time, chickens and millipedes were enemies.

از آن زمان به بعد، مرغ‌ها وهزارپاها با هم دشمن شدند.

د وخت په تېرېدو، چرګه او زنزه سره دښمنان شول.


نویسنده: Winny Asara
نقاش: Magriet Brink
خواننده: Darshan Soni
زبان: انگلیسی
سطح: سطح 3
منبع: Chicken and Millipede از داستان افریقا
جواز کریتو کامینز
تحت مجوز کریتو کامینز اعتباردهی 3.0 تبدیل نشده کریتز کامنز به نشر رسید.
گزینه‌ها
برگشت به فهرست داستان‌ها بارگذاری پی دی اف