Disizhan

Fi mi vilij di av uoliip a prablem. Wi did afi mek wahn lang lain fi kech waata fram wan paip.

1

Wi did afi wiet pan frii fuud we ada piipl gi wi.

2

Wi yuus tu lak op wi ous orli kaaz a tiif.

3

Uoliip a pikni jrap out a skuul.

4

Yong gyal pikni yuus tu du elpa wok ina di ada vilij dem.

5

Yong bwaai pikni aigl roun di vilij wail som a dem du wok pan ada piipl faam.

6

Wen di briiz bluo, gyaabij eng aaf a di chrii dem an fens dem.

7

Piipl wuda get kot fram brok glaas we dash we kielis.

8

Den wan die, di paip jrai op an wi kantiena dem did empti.

9

Mi faada go fram yaad tu yaad an aks piipl fi kom a wahn vilij miitn.

10

Piipl gyada tugeda anda wan big chrii an lisn.

11

Mi faada git op an se, "wi afi wok tugeda fi fiks wi prablem dem."

12

Iet-iez-uol Juuma, siddong pan wahn stomp an baal out se, "Mi kyan elp fi kliin op."

13

Wan uman se, "Di uman dem kyan kom tugeda wid mi fi plaant fuud."

14

Wan neks man git op an se, "Di man dem wi dig wan wel."

15

Aal a wi baal out tugeda, "Wi afi chienj ou wi liv." Fram dat die, wi wok tugeda fi fiks wi prablem dem.

16

Disizhan

Text: Ursula Nafula
Illustrations: Vusi Malindi
Translation: Georgette McGlashen
Language: Jamaican Creole

This story is brought to you by the Global African Storybook Project, an effort to translate the stories of the African Storybook Project into all the languages of the world.

You can view the original story on the ASP website here

Global ASP logo

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.