Tingi abyikere namukaka wiwe.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi aliishi na bibi yake.
Inyakalisaya e’syande.
He used to look after the cows with her.
Alizoea kuchunga ng’ombe na bibi yake.
Kiro kiwuma abasirikali mubasa.
One day the soldiers came.
Siku moja wanajeshi walikuja.
Tingi banamuka wiwe mubathibitha neriyabisama.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi na bibi yake walikimbia na kujificha.
Mubabisama omwakisuki erihika omwakiro.
They hid in the bush until night.
Walijificha kichakani hadi usiku.
Kandi abasirikali mubasubulha.
Then the soldiers came back.
Wanajeshi walirudi tena.
Omukekulhu mwabisa Tingi yomwabithi.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
Bibi alimficha Tingi chini ya majani.
Omusirikale muwuma mwalyathira Tingi okwakisando, kyonga Tingi mwayihunira, mwathayiseghania.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Mwanajeshi mmoja alimkanyaga, lakini akanyamaza kimya.
Obuholho bwabere bwabanika, Tingi na mukaka wiwe mubalhwa omwoli eyababisama.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Wanajeshi walipoondoka Tingi na bibi yake wakajitokeza.
Mubanyonya lyolho lyolho eriha eka.
They crept home very quietly.
Wakajikongoja kimya kimya kurudi nyumbani.