Back to stories list
Loron ida, mama iha ai-fuan barak.
Loron ida, mama iha ai-fuan barak.
Um dia, a mamãe trouxe imensa fruta.
“Bainhira mak ita han ai-fuan balun?” Ami husu. “Ita sei han ai-fuan iha kalan ne’e,” mama dehan.
“Bainhira mak ita han ai-fuan balun?” Ami husu. “Ita sei han ai-fuan iha kalan ne’e,” mama dehan.
“Quando podemos comer alguma fruta?,” perguntámos. “Vamos comer fruta esta noite,” disse a mamãe.
Ha’u nia maun Rahim kaan-teen. Nia koko hotu ai-fuan ida-idak. Nia han ai-fuan barak.
Ha’u nia maun Rahim kaan-teen. Nia koko hotu ai-fuan ida-idak. Nia han ai-fuan barak.
O meu irmão Rahim é ganancioso.
Provou a fruta toda e comeu muita fruta.
“Haree saída mak Rahim halo ona!” Ha’u nia alin ki’ik hakilar. “Rahim ne’e nakar no egoista,” ha’u dehan.
“Haree saída mak Rahim halo ona!” Ha’u nia alin ki’ik hakilar. “Rahim ne’e nakar no egoista,” ha’u dehan.
“Vejam o que o Rahim fez”, gritou o meu irmão mais novo. “O Rahim é malandro e egoísta,” disse eu.
Mama hirus Rahim.
Mama hirus Rahim.
A mamãe ficou zangada com o Rahim.
Ami mós hirus Rahim. Maibé Rahim la sente nia sala.
Ami mós hirus Rahim. Maibé Rahim la sente nia sala.
Nós também ficamos zangados com o Rahim.
Mas o Rahim não se arrependeu.
“Mama sei la fó kastigu ba Rahim ka?” Alin ki’ik husu.
“Mama sei la fó kastigu ba Rahim ka?” Alin ki’ik husu.
“Não vai castigar o Rahim?”, disse o irmão mais novo.
“Rahim, lakleur o sei sente sala,” mama fó hanoin.
“Rahim, lakleur o sei sente sala,” mama fó hanoin.
“Rahim, vai se arrepender em breve,” disse a mamãe.
Rahim hahú sente moras.
Rahim hahú sente moras.
O Rahim não está se sentindo muito bem.
“Ha’u nia kabun moras liu,” Rahim bisu-bisu.
“Ha’u nia kabun moras liu,” Rahim bisu-bisu.
“Dói muito a minha barriga,” murmura Rahim.
Mama hatene ida ne’e sei akontese. Ai-fuan mak kastigu hela Rahim!
Mama hatene ida ne’e sei akontese. Ai-fuan mak kastigu hela Rahim!
A mamãe sabia que isto ia acontecer. A fruta está castigando Rahim!
Hafoin, Rahim husu deskulpa mai ami. “Ha’u sei la kaan-teen tan,” nia promete. No ami hotu fiar nia.
Hafoin, Rahim husu deskulpa mai ami. “Ha’u sei la kaan-teen tan,” nia promete. No ami hotu fiar nia.
Mais tarde, Rahim nos pediu desculpa. “Não vou voltar a ser tão ganancioso,” prometeu.
E nós acreditamos.
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Vitalina dos Santos
Read by: Aurelio da Costa, Vitalina dos Santos, Criscencia R. Da Costa Viana