Download PDF
Back to stories list

Nozibele an three hairs Nozibele na nywele tatu

Written by Tessa Welch

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Anthonia Ujene

Language Nigerian Pidgin

Level Level 3

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Before before, three girls go pack wood.

Hapo zamani za kale, wasichana watatu walienda kukusanya kuni.


Weda hot no be small, so dem come go river go swim. Dem play and swim inside water.

Ilikuwa ni siku yenye jua kali na wakaamua kwenda mtoni kuogelea. Wakaogelea huku wakicheza na kurushiana maji.


At ones dem come see say time don go. Dem come rush go back village.

Ghafla waligundua kuwa muda umekwenda. Wakaharakisha kurudi nyumbani.


Wen dem don near house, Nozibele touch em neck. E come know say e don leave em chain! E beg em friends to follow am go back but dem say time don too go far.

Walipokuwa wanakaribia kufika nyumbani, Nozibele akajishika shingoni. Alikuwa amesahau shanga zake! “Tafadhali turudini!” aliwasihi rafiki zake. Lakini rafiki zake wakasema tumechelewa.


Na so Nozibele come go back by emsef. E see the chain na em e tuke go house. Na so e come miss road.

Kwa hiyo Nozibele akarudi mwenyewe mtoni. Akapata shanga zake na akakimbia kurudi nyumbani. Lakini akapotea gizani.


E come see light dey shine for one house far far. Na so e rush go there go knock d door.

Kwa mbali akaona mwanga unatoka kwenye nyumba. Akakimbilia kwenye nyumba na kugonga mlango.


Shoo, na dog open door o. D dog say, “wetin you want?” “ Nozibele come say e miss road, i dey look for were to sleep,” ”come inside, or I go bite u oo! D dog tell am. Na so Nozibele enter o.

Akastaajabu kumwona mbwa akifungua mlango na akasema, “Unataka nini?” “Nimepotea na ninatafuta sehemu ya kulala,” akasema Nozibele. “Ingia ndani, la sivyo nitakung’ata!” mbwa akamwambia. Nozibele akaingia ndani.


Dog come say, “oya cook for me” e come ansa am say e never cook for dog before o. Dog come say, “cook, or I go bite you oo!” na so Nozibele come cook food for dog.

Mbwa akamwambia, “Nipikie!” “Sijawahi kumpikia mbwa,” akajibu. “Pika, la sivyo nitakung’ata!” mbwa akasema. Nozibele akampikia mbwa chakula.


Dog come say, “do my bed!” e ansa am say e never do bed for dog before oo. Dog come say, “do my bed or I go bite you!” na so Nozibele come do bed for dog.

Mbwa akamwambia, “Nitandikie kitanda!” Nozibele akajibu, “Sijawahi kumtandikia mbwa kitanda.” “Tandika kitanda, la sivyo nitakung’ata!” mbwa akasema. Nozibele akatandika kitanda.


Na so dog come put Nozibele for work. day by day e go cook, sweep, wash for dog. Dog come tell am one day say, “Nozibele, i wan go see my friend dem. Make you sweep d house, cook and wash cloth before i return.

Akawa kila siku anampikia, anamfulia na kumfagilia mbwa. Siku moja mbwa akasema, “Nozibele, leo naenda kuwatembelea rafiki zangu. Fagia nyumba, pika chakula na osha vitu vyangu kabla sijarudi.”


As dog comot, na so Nozibele comot three of her from head. E keep one under bed, another one for back of door then one for d kraal. e come skele go house with speed.

Mara baada tu ya mbwa kuondoka, Nozibele akanyofoa nywele tatu kutoka kwenye kichwa chake. Akaweka unywele mmoja chini ya kitanda, mmoja nyuma ya mlango, na mwingine akauweka kwenye uzio wa nyumba. Halafu, akakimbia kuelekea nyumbani kwa nguvu zote.


As Dog return, e come look e no see Nozibele. Na so e come shout “Nozibele, were u dey na?” “I dey unda d bed,” d first hair ansa. “I dey back of door,” d second hair ansa. “I dey inside kraal,” d third hair ansa.

Mbwa aliporudi akaanza kumtafuta Nozibele. “Nozibele, uko wapi?” akapiga kelele. “Niko hapa, chini ya kitanda,” unywele wa kwanza ukajibu. “Nipo hapa nyuma ya mlango,” unywele wa pili ukajibu. “Niko hapa kwenye uzio,” unywele wa tatu ukajibu.


Na now d Dog come get the gist say Nozibele don do am wayo. Na so Dog come para run go reach d village. Nozibele bros dem don set dey wait am with heavy stick. Na so Dog do reverse tuke wen no one see am since.

Mbwa akagundua kuwa Nozibele amemkimbia. Kwa hiyo akakimbia kuelekea kijijini. Kaka zake Nozibele walikuwa wakimsubiri na fimbo. Mbwa alipowaona akageuka na kukimbia, na hajawahi kuonekana tena.


Written by: Tessa Welch
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Anthonia Ujene
Language: Nigerian Pidgin
Level: Level 3
Source: Nozibele and the three hairs from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Read more level 3 stories:
Options
Back to stories list Download PDF