Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

蜡做的孩子 Niños de cera

Texto Southern African Folktale

Ilustraciones Wiehan de Jager

Translated by Vicky Liu

Lectura en voz alta Zhuo Sun

Lengua chino

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。

Había una vez una familia que vivía muy feliz.


孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。

Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.


但是他们不能靠近火焰。

Pero tenían prohibido acercarse al fuego.


没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!

Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!


但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。

Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.


有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……

Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…


但是太晚了!他在太阳底下融化了。

¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.


其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。

Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.


但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。

Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.


他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。

Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.


太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。

Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.


Texto: Southern African Folktale
Ilustraciones: Wiehan de Jager
Translated by: Vicky Liu
Lectura en voz alta: Zhuo Sun
Lengua: chino
Nivel: Nivel 2
Fuente: Children of wax del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF