Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

丁支同班牛 Tingi y las vacas

Texto Ingrid Schechter

Ilustraciones Ingrid Schechter

Translated by dohliam

Lectura en voz alta Zoe Lam

Lengua cantonés

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


丁支同嫲嫲一齊住。

Tingi vivía con su abuela.


丁支成日同嫲嫲一齊睇住班牛。

Cuidaba a las vacas con ella.


有一日,條村度嚟咗班士兵。

Un día llegaron los soldados.


佢哋帶走晒啲牛。

Se llevaron las vacas.


丁支同嫲嫲逃離咗條村,匿埋咗。

Tingi y su abuela huyeron para esconderse.


佢哋匿埋喺樹叢度,一直到天黑。

Se escondieron en el monte hasta la noche.


跟住班士兵就返嚟。

Pero los soldados regresaron.


嫲嫲幫丁支𢫏住啲樹葉俾佢匿埋喺底下。

La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.


有個士兵踩到丁支藏身嘅樹葉上面,但係丁支都冇出聲。

Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.


丁支同嫲嫲等到周圍安全先走咗出嚟。

Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.


佢哋靜雞雞爬返屋企。

Se escabulleron a casa muy tranquilamente.


Texto: Ingrid Schechter
Ilustraciones: Ingrid Schechter
Translated by: dohliam
Lectura en voz alta: Zoe Lam
Lengua: cantonés
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tingi and the Cows del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF