Tingi a wa tsama ni
kokwani wakwe.
Tingi vivía con su abuela.
Yena a wa hlayisa a ti
homu zin’wi na
kokwani.
Cuidaba a las vacas con ella.
A siku gu kari, ku tili a
va ka maxanga.
Un día llegaron los soldados.
Vona va tekili a ti homu
va famba.
Se llevaron las vacas.
Tingi zin’wi ni kokwani
wakwe va tsutsumili va
ya fihlala.
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
Vona va fihlalile lomu
khwatini kala gi phuma.
Se escondieron en el monte hasta la noche.
A nzaku ka lezvo, a va
ka maxanga va wuyili
kambi.
Pero los soldados regresaron.
Tingi a fihliwilwe lomu
ka matluka hi kokwani
wakwe.
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
A mun’wi wa va ka
maxanga a kanzihelili
tingi, kanilezvi yena
anga ketangi.
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
A kama wo ngana na ku
rulili, tingi ni kokwani
wakwe va humili laha
ku basa.
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
Vona va xiyamelili va ya
kaya.
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.