Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Huku Na Khongoloti El Pollo y el Milpiés

Texto Winny Asara

Ilustraciones Magriet Brink

Translated by Arnold Mushwana

Lengua xitsonga

Nivel Nivel 3

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Huku na khongoloti a va ri vanghana. Kambe a va tshamela ro phikizana. Siku rin’wana va tlangile ntlangu wa bolo ya milenge ku vona loyi a swi kotaka.

Pollo y Milpiés eran amigos. Pero siempre competían. Un día, decidieron jugar fútbol para ver quién jugaba mejor.


Vayile erivaleni ra mitlangu va sungula ku tlanga. Huku a yi hatlisa kambe a yi tluriwa hi khongoloti. Huku yi raherile bolo ekule kambe khongoloti ri hahela kule swinene. Huku yi sungula ku gungula.

Fueron a la cancha de fútbol y comenzaron a jugar. El Pollo era rápido, pero Milpiés era mucho más rápido. El Pollo pateaba lejos el balón, pero Milpiés lo pateaba aún más lejos. Así que el Pollo se empezó a enojar.


Va twanana ku raha tiphenati. Ku sungule khongoloti ri va n’watipala. Huku yi kotile ku howisa golo yin’we ntsena. Nkarhi wu vuye wu fika wo va huku yi va n’watipala.

Decidieron hacer un lanzamiento de penal. Milpiés fue el primer portero y el Pollo anotó sólo un gol. Enseguida le tocó al Pollo ser portero.


Khongoloti ri rahile bolo ri howisa. Khongoloti ri dirivula bolo ri howisa nakambe. Khongoloti ri ba bolo hi nhloko ri tlhela ri howisa. Khongoloti ri howisile tibolo ta ntlhanu.

Milpiés lanzó el balón y anotó un gol. Milpiés dribló el balón y anotó. Milpiés cabeceó el balón y anotó. Milpiés anotó cinco goles.


Huku a yi khungivanyekile leswaku yi lahlekeriwile hi ntlangu. Huku a yi nga amukeli ku hluriwa. Khongoloti ri sungurile ku hleka hikuva munghana wa rona wa vilela.

El Pollo estaba furioso por haber perdido. Era un mal perdedor. Milpiés se empezó a reír porque su amigo estaba armando un escándalo.


Huku yi khunguvanyikile ku kondza yi pfula na nomo wa yona hinkwawo yi mita khongoloti.

El Pollo estaba tan enfadado que con su pico abierto se tragó a Milpiés.


Loko huku yi karhi yi famba, yi hlangana na mana wa khongoloti. Mana wa khongoloti a vutisa, “A wu n’wi vonanga n’wana wa mina?” Huku a yi vulangi nchumu. Mana wa khongoloti a vilela swinene.

Camino a casa, el Pollo se encontró con la Mamá Milpiés. Y ella le preguntó, “¿Has visto a mi hijo?” El Pollo no le respondió nada y Mamá Milpiés se empezó a preocupar.


Kutani mana wa khongoloti a twa xiritwana xi ku, “Ndzi pfune manana!” Mana wa khongoloti ri languta, ri yingisela kahle. Rito a ri huma endzeni ka khwiri ra huku.

Luego, Mamá Milpiés escuchó una pequeña vocecita. “¡Ayúdame, mamá!” gritaba la vocecita. Mamá Milpiés miró para todos lados tratando de escuchar atentamente. La vocecita venía del interior del Pollo.


Mana wa khongoloti a huwelela, “Tirhisa matimba ya wena yo hlawuleka n’wananga!” Khongoloti ri na nuho wo biha na ku bava swinene. Huku yi sungula ku vabya.

Mamá Milpiés gritó, “¡Usa tus poderes especiales, hijo mío!” Los Milpiés pueden producir un olor muy desagradable con un sabor terrible. El Pollo comenzó a sentirse enfermo.


Huku yi gomela. Yi mita na ku tshutela marha. Yi entshemula yi khohlola. Yi tlhela yi khohlola. Khongoloti a ri nyangatsa.

El Pollo eructó. Luego, tragaba y escupía. Después, estornudaba y tosía. ¡El Milpiés era asqueroso!


Huku yi khohlola ku kondza khongoloti ri huma ekhwirini. Khongoloti na mana wa rona va kasa va ya tumbela ehenhla ka murhi.

El Pollo tosió y tosió hasta que Milpiés logró salir de su estómago. Mamá Milpiés y su hijo treparon un árbol muy rápidamente para esconderse del Pollo.


Ku suka siku rero, huku na khongoloti va vile valala.

Desde ese instante, los pollos y los milpiés fueron enemigos.


Texto: Winny Asara
Ilustraciones: Magriet Brink
Translated by: Arnold Mushwana
Lengua: xitsonga
Nivel: Nivel 3
Fuente: Chicken and Millipede del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Leer más cuentos nivel 3:
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF