Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Kusala La decisión

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Translated by Chester Mwanza

Lengua chitonga

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Munzi wangu wakajisi mapenzi manji. Meenda akali kukatazya kapati. Twakali kwiima milongo kutegwa tuteke meenda apompi yomwe.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.


Twakali kulindila zyakulya zyacivwole-vwole kuzwa kubantu bambi.

Esperábamos la comida que otros donaban.


Maanda akali kujalwa cakufwambaana akaambo kabantu babba.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.


Bana banji bakaleka cikolo.

Muchos niños abandonaban la escuela.


Bana basimbi bakali kubeleka mumaanda abantu bambi.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.


Bana basankwa bakali kuzinguluka biyo mumunzi, bamwi bakali kubelekela mali mumyuunda yabalimi.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.


Imuwo waunga, izyipepa zyakali kwaangila muzyisamu alimwi a lukwakwa

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.


Bantu bakali kuyaswa amabbodela akapwaikide akaambo kakutazyisowa bweelede.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.


Bumwi buzuba, meenda akaleka kuzwa. Zyipeelo zyesu zyakanyina meenda.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.


Bataata bakeenda mumaanda oonse kwaambila bantu kuti bakasike kumuswangano.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.


Bantu bakaswaangana munsi acisamu cipati akuswiilila.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.


Bataata bakaimikila akwaamba kuti, “Tweelede kubelekela antoomwe kutegwa tumane mapenzi aaya.”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”


Juma, imwana wamyaka ili lusele wakapozomoka kuti, “Inga ndagwasya kucibeela cakugusya dooti.”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”


Umwi mukaintu wakati, “Bamakaintu inga bandisangana mukusyanga zyakulya.”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”


Mwaalumi umwi wakaimikila akuti “Bamaalumi balasya mugodi wameenda.”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”


Twakoompolola toonse mujwi lyomwe, “Tweelede kucinca buumi bwesu.” Kuzwa buzuba oobo, twakatalika kubelekela antoomwe akujana nzila yakumana mapenzi eesu.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Translated by: Chester Mwanza
Lengua: chitonga
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF