Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Goreng bokubu ba sena moriri ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Lorato Trok

Lengua setsuana

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Ka letsatsi lengwe Mmutla o ne a tsamaya fa thoko ga noka.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


Kubu le ena o ne a le koo, a itsamaela fela ebile a ijela bojang jo botala bo bo monate.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


Kubu o ne a sa lemoge gore Mmutla o teng fao mme a gata leoto la gagwe ka phoso. Mmutla o ne a goa mme a simoloa go omanya Kubu, “Wena Kubu! Ga o bone gore o gata leoto la me?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


Kubu o ne a kopa maitshwarelo mo go Mmutla, “Intshwarele tsala ya me. Ke ne ke sa go bone. Ka kopo tlhe intshwarele!” Mmutla o ne a sa batle go reetsa mme a tswelela ka go omanya Kubu, O dirile se ka bomo! Ka letsatsi lengwe, o tlile go bona! O tlile go duela!”

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


Jaanong mmutla a ya go batla Molelo mme a re, “Tsamaya o ye go fisa Kubu fa a tswa mo metsing a ya go fula bojang. O nkgatile leoto!” “Ga gona bothata, Mmutla tsala ya me. Ke tla dira se o se kopang,” ga araba Molelo.

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


Fa Kubu a ntse a fula bojang kgakajana le metsi, o ne a utlwa “shuuuu!” Molelo o ne a ntsha malakabe a gagwe mme a simolola go fisa moriri wa ga Kubu otlhe.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


Kubu o ne a tshimolola go lela mme a tabogela kwa metsing. Moriri wa gagwe otlhe o ne o fisitswe ke molelo. Kubu o ne a tswelela go lela, “Moriri wa ka o fisitswe ke molelo! O fisitse moriri wa ka otlhe! Moriri wa ka otlhe o ile! Moriri wa ka o montle! Moriri wa ka o montle!”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


Ke ka moo Kubu a sa tsamaeleng kgakala le metsi ka ntlha ya fa a tshaba gore o tla fisiwa ke molelo. Mmutla o ne a itumetse thata fa Kubu a fisitwe ke molelo, a goa a re, “Ke mo tshwere!”

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Lorato Trok
Lengua: setsuana
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF