Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

တင်ဂီနန့် နွားတိ။ Tingi y las vacas

Texto Ingrid Schechter

Ilustraciones Ingrid Schechter

Translated by Khaing Mrat Thu

Lengua arakanés

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


တင်ဂီစွာ သူ့ အဘောင်မနန့် နီထိုင်ပါ‌ရေ။

Tingi vivía con su abuela.


သူစွာ အဘောင်မနန့် နွားတိကို ဝိုင်းလို့ ကျောင်းပီးပါရေ။

Cuidaba a las vacas con ella.


တစ်ရက်နိမာ စစ်သားတိစွာ ရောက်လာပါရေ။

Un día llegaron los soldados.


သူရို့စွာ နွားတိကို ယူလားခကတ်ပါရေ။

Se llevaron las vacas.


တင်ဂီနန့် အဘောင်မရို့ ထွက်ပြီး ပြီးကေ ပုန်းနီကတ်ရပါရေ။

Tingi y su abuela huyeron para esconderse.


သူရို့စွာ ညည့်နက်တေအထိ ပုန်းနီကတ်ပါရေ။

Se escondieron en el monte hasta la noche.


ယေပြီးကေ စစ်သားတိစွာ ရောက်လာကတ်ပါရေ။

Pero los soldados regresaron.


အဘောင်မစွာ တင်ဂီကို သစ်ရွက်တိနန့် ဖုံးပစ်ပါရေ။

La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.


စစ်သားတစ်ယောက်စွာ သူ့ကို ခြီထောက်နန့် နင်းမိလားခကေလေ့ သူစွာတိန်းလို့ချေနီလိုက်ပါရေ။

Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.


လုံခြုံလားခရေခါ တင်ဂီနန့် သူ့ အဘောင်မစွာထွက်ပါလတ်ကတ်ပါရေ။

Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.


သူရို့ရေ အိမ်ကို တိတ်တိတ်‌ချေ ပြန်လားကတ်ပါရေ။

Se escabulleron a casa muy tranquilamente.


Texto: Ingrid Schechter
Ilustraciones: Ingrid Schechter
Translated by: Khaing Mrat Thu
Lengua: arakanés
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tingi and the Cows del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF