Regresar a lista de cuentos
بَرادَرِ کوچَکَم تا دیر وَقت میخوابَد. مَن زود بیدار میشَوَم، چون مَن بُزُرگ وَعالی هَستَم!
Mi hermano pequeño se despierta muy tarde. Yo despierto temprano, ¡porque soy genial!
مَن هَمان کَسی هَستَم کِه با باز کَردَنِ پَنجَرِه، اِجازِه میدَهَم کِه نورِ خورشید بِه داخِل بیاید.
Yo soy la que deja que la luz del sol entre a nuestra casa.
مادَر میگوید: “تو سِتارِهیِ صُبحِ مَن هَستی”
“Eres mi estrella mañanera,” dice mamá.
مَن خودَم را بِه تَنهایی میشویَم، مَن بِه کُمَکِ هیچکَس نیازی نَدارَم.
Me aseo sola y no necesito ayuda.
مَن میتَوانَم با آبِ سَرد وَصابونِ آبی بَدبو کِنار بیایَم.
Puedo soportar el agua fría y el jabón azul apestoso.
مادَرَم بِه مَن یادآوَری میکُنَد، “برس کردن دندان را فَراموش نَکُن. مَن بِه مادَرَم میگویَم، “مَن؟ هَرگِز!”
Mamá me dice, “No te olvides de los dientes.” Yo le respondo, “¡Nunca los olvido!”
بَعد اَز شُستَن، مَن به پِدَربُزُرگ و آنتی سَلام میکُنَم وَ داشتَنِ روزی خوب را بَرایِ شان آرزو میکُنَم.
Después de mi aseo, saludo a mi abuelo y a mi tía, y les deseo que tengan un buen día.
“بَعد خودَم بِه تَنهایی لِباسهایَم را میپوشَم وَمیگویَم، “مَن بُزُرگ شُدَم مادر!”.
Luego, me visto, “Ahora soy grande, mamá,” le digo.
مَن میتَوانَم دُکمِههایَم وَسَگَکِ بوتهایم را بِبَندَم.
Puedo abotonarme y abrochar mis zapatos.
وَ مُطمین میشَوَم کِه بَرادَرِ کوچَکَم تَمامِ اَخبارِ مَربوط بِه مکتب را میدانَد.
Y me aseguro que mi hermano pequeño sepa todas las noticias de la escuela.
دَر صنف مَن تَمامِ تَلاشَم را دَر هَمِهیِ زَمینهها میکُنَم.
En clases, doy lo mejor de mí en todos los sentidos.
مَن تَمامِ این کارهایِ خوب را هَر روز اَنجام میدهَم. وَلی کاری کِه بیشتَر اَز هَمَه بِه آن عَلاقِه دارَم، بازی کَردَن وَ بازی اَست.
Todos los días hago estas cosas buenas. Pero lo que más me gusta hacer es ¡jugar, jugar y jugar!
Texto: Michael Oguttu
Ilustraciones: Vusi Malindi
Translated by: Abdul Rahim Ahmad Parwani (Darakht-e Danesh Library)
Lectura en voz alta: Abdul Rahim Ahmad Parwani