Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Decyzja La decisión

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Translated by Aleksandra Migorska

Lectura en voz alta Helena Gabriela

Lengua polaco

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


Moja wioska miała wiele problemów. Staliśmy w długiej kolejce, żeby nabrać wody ze źródła.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.


Czekaliśmy na jedzenie, które przekazywali nam inni ludzie.

Esperábamos la comida que otros donaban.


Musieliśmy zamykać drzwi na klucz ze względu na złodziei.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.


Wiele dzieci rzuciło szkołę.

Muchos niños abandonaban la escuela.


Dziewczynki pracowały jako sprzątaczki w innych wioskach.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.


Chłopcy włóczyli się po wiosce, podczas gdy inni musieli pracować w polu.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.


Gdy wiał wiatr, papierowe śmieci zatrzymywały się na drzewach i płotach.

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.


Ludzie kaleczyli się kawałkami potłuczonego szkła, które leżało na ziemi.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.


Pewnego dnia źródło wody wyschło i nasze pojemniki na wodę były puste.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.


Mój ojciec chodził od domu do domu, żeby zaprosić mieszkańców wioski na spotkanie.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.


Ludzie zebrali się pod wielkim drzewem i słuchali.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.


Mój ojciec wstał i powiedział: „Jeżeli chcemy rozwiązać nasze problemy, musimy współpracować”.

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”


Ośmioletnia Juma, która siedziała na pniu drzewa, krzyknęła: „Ja pomogę w sprzątaniu!”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”


Jedna z kobiet powiedziała: „Kobiety mogą do mnie dołączyć i razem będziemy uprawiać żywność”.

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”


Jeden z mężczyzn wstał i oświadczył: „Mężczyźni wykopią i wybudują studnię”.

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”


Krzyknęliśmy jednym głosem: „Musimy zmienić nasze życie!” Od tej pory zawsze współpracujemy, aby rozwiązać nasze wspólne problemy.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Translated by: Aleksandra Migorska
Lectura en voz alta: Helena Gabriela
Lengua: polaco
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF