Ahale hale bugali, ŋaaliŋo abahaana
badatu abatiina ohutenya ekwi.
Hace mucho tiempo, tres chicas salieron a buscar leña.
Ni bahena ohutenya ekwi,
olw’ebbugumu batiina mu lwabi
ohwebbomba.
Batagiha ohwebbomba n’ohugudula
ni baswanyusaniaho amaaji.
Hacía mucho calor, así que fueron a nadar al río. Jugaron, chapotearon, y nadaron en el agua.
Baja ohuhebulira obwire ni bubitire.
Nga baŋiitaho ohwagama engo.
De repente, se dieron cuenta que era tarde. Corrieron hacia la villa.
Ni baali ni banatere ohwola engo,
nga Nanjoosi geyabaaba mu
mamiro. Ng’afania ati gaali
gebiriyeyo embira jije! Ng’alomba
abahye ati, “Bahyange muuje
hwagameyo keje embira jange!”
Aye abameeri babe nga baloma
baati “Obwire bubitiriiye bugali.”
Cuando estaban cerca de casa, Nozibele se tocó el cuello y se dio cuenta que había olvidado su collar. “¡Por favor, acompáñenme a buscarlo!” ella les rogó a sus amigas. Pero sus amigas le dijeron que ya era muy tarde.
Ng’aŋo Nanjoosi gaagamayo hu
lwabi yekani.
Gageene embira jije era geŋiitaho
ohwagama engo coka gaagota
engira mu hiirema.
Así que Nozibele regresó sola al río. Encontró su collar y se apresuró para regresar a casa. Pero se perdió en la oscuridad.
Ni gaali nagenda galengera enjase
ni yiŋwera mu hatiira.
Gaŋiitaho ohutiina eyaali enjase era
ni goola ng’akokona hu lwigi.
A la distancia veía una luz que venía de una choza. Corrió hacia ella y tocó a la puerta.
Ehyamweŋunjisa embwa
nj’eyegulaŋo olwigi. Era nga
yimubuusa yiiti, “Wenda hiina?”
Nga Nanjoosi agobolamo ati,
“Ngotire era nenda ehifo
aŋohuŋenyuha.” Ng’embwa
yimuloma yiiti, “Yingira mangu ni
kiri huhuluma!” Nga Nanjoosi
gengira.
Para su sorpresa, un perro abrió la puerta y le preguntó, “¿Qué quieres?” “Estoy perdida y necesito un lugar para dormir,” respondió Nozibele. “¡Pasa si no te morderé!” dijo el perro. Así que Nozibele pasó.
Ng’aŋo embwa yiroma yiiti,
“Piiyire!”
Nga Nanjoosi ayirima ati, “Ese
sipiiyarangaho mbwa,”
Ng’embwa yimuloma yiiti, “Nyiiya,
nyiiya ni kiri huhuluma!” Ng’aŋo
Nanjoosi anyiiyira embwa ebiryo.
Luego el perro dijo, “¡Cocina para mí!” “Pero nunca he cocinado para un perro antes,” ella le contestó. “¡Cocina, o te muerdo!” dijo el perro. Así que Nozibele cocinó un poco de comida para el perro.
Ng’embwa yiloma Nanjoosi yiiti,
“Njalire obuliri!” Nga Nanjoosi
ayiroma ati, “Ese sinalirangaho
mbwa obuliri.”
“ Ng’embwa yimuloma yiiti, “Yaala,
yaala obuliri, ni kiri huhuluma. Nga
Nanjoosi gaala obuliri.
Luego el perro dijo, “¡Haz la cama para mí!” Nozibele respondió, “Nunca he hecho la cama de un perro.” “¡Hazla, o te muerdo!” dijo el perro. Así que Nozibele hizo la cama.
Ella tenía que cocinar, barrer y lavar todos los días para el perro. Hasta que un día el perro le dijo, “Nozibele, hoy tengo que ir a ver a unos amigos. Barre la casa, prepara comida y lava mis cosas antes de que regrese.”
Amangu dala embwa ni yahatiina,
Nanjoosi gahunyula obufiiri budatu
ohuŋwa hu mutwe gugwe. Ng’ata
halala mu makuliiti, ng’ata ahandi
egongo w’olwigi, n’ahandi mu
hiraalo. Ng’aŋo ko aŋwanjuha
embiro ng’olu aŋanga gaagama
engo.
Tan pronto como el perro se fue, Nozibele se sacó tres cabellos de su cabeza y puso un cabello debajo de la cama, otro detrás de la puerta y uno en el corral. Después corrió a casa tan rápido como pudo.
Embwa ni yagaluha yendula
Nanjoosi ni yibbuhulya yiiti,
“Najoosi, oli ŋeena?” Ng’ahafiiri
ahaali mu makuliiti haloma haati,
“Ndi ŋano, ŋano mu makuliiti.”
Ng’ahafiiri ahandi hoosi haloma
haati, “Ndi ŋano, ŋano emugutu
w’olwigi.” “ Nga n’ahandi hoosi
haloma haati, “Ndi ŋano, ŋano mu
hiraalo. ”
Cuando el perro regresó a casa, comenzó a buscar a Nozibele. “¡Nozibele, ¿dónde estás?!” el gritaba. “Aquí estoy, debajo de la cama,” dijo el primer cabello. “Estoy aquí, detrás de la puerta,” dijo el segundo cabello. “Estoy aquí, en el corral,” dijo el tercero.
Ng’aŋo embwa yimanya yiiti
Nanjoosi aponyohire. Nga yiduluma
yirondaho. Aye yageene ababoojo
ba Nanjoosi ni bayeteegire
n’agasimbo ageene agabba!
Embwa ni yababona nga yicuuhaŋo
yiduluma yagamayo era ohuŋwa
hwolwo sebonehanga nundi.
Entonces el perro se dio cuenta que Nozibele lo había engañado. El perro corrió, corrió y corrió hacia la villa. Pero los hermanos de Nozibele estaban esperándolo con palos grandes. El perro se fue corriendo y nunca nadie lo ha visto aparecerse de nuevo.