Tingi oya kala nayinakulu.
Tingi vivía con su abuela.
Yo nayinakulu oya li haa ka litha oongombe dhawo.
Cuidaba a las vacas con ella.
Esiku limwe opwe ya aakwiita.
Un día llegaron los soldados.
Aakwiita oya hingi po oongombe.
Se llevaron las vacas.
Tingi nayinakulu oya fadhuka po e taa ka holama.
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
Oya holama miihwa sigo uusiku.
Se escondieron en el monte hasta la noche.
Aakwiita oya galuka ishewe.
Pero los soldados regresaron.
Tingi okwa holekwa kuyinakulu kohi yomafo.
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
Omukwiita gumwe okwa lyata Tingi nompadhi ye yokolulyo, ihe Tingi ina inyenga nande nande.
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
Aakwiita sho ya yi, Tingi nayinakulu oya hituluka mpoka ya li ya holama.
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
Oya gogowalele megumbo nemweno.
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.