ǀGuia i ge ǂkhî ǀaokhoen xa ge ǁanhe hâ i.
Había una vez una familia que vivía muy feliz.
ǁÎn ge tātsē ge ǃkham ūgu tama hâ i. ǁÎn ge ǁîn îra oms tsî ǃhanab ǃnâ gere hui.
Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.
Xawen ge a ǂkhāsa, ǀaes ǀgūse ǀhurusa.
Pero tenían prohibido acercarse al fuego.
ǁÎn ge ǃoes ǃnâ ǀgui sîsenna dī ǁkha, ǁîn ǂnuruǁuib ǃkha kurusa xui-ao!
Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!
Xaweb ge ǀgui axaba sores ǃnâ ǂoasa gere kaise ǁkhore.
Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.
ǀGui tsēb ge nē ǁkhoreba kaise ge kai,xaweb ge ǃgâsakha xa ge ǃkhâihe.
Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…
Xawe ge kaise ǃonkhao! ǁÎb ge nē ǀgamsa sores xa ge tsuni.
¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.
ǃGâsab ta tsunibe ǀgaus xakha ge ǂnuruǁuib ǀkha kurusa ǃgâsakha ge ǃoa.
Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.
Xawe kha ge ǀawehe ūhâ. ǁÎkha ge narus tsuni hâ ǂnuruǁnuib dis ǀkha anisa ge kuru.
Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.
ǁÎkha ge ani ǃgâsaroba ǀgapi ǃhommi ai ge ǃapa-u.
Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.
Sores ra ǁhai khamib ge ǁnae rase ǁgoas ǃnâb ǃnâ ra ǁkhanabē.
Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.