Tingib ge ǁîb ǁnaos ǀkha ge ǁan hâ i.
Tingi vivía con su abuela.
ǁÎb ge ǁnaosas ǀkha go âde gere ǃûi.
Cuidaba a las vacas con ella.
ǀGuitsē gu ge toroǃkham-aoga ge hā.
Un día llegaron los soldados.
Tingib tsî ǁîb ǁnaosa hâra ge lkhoe tsî ge gaugausen.
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
ǁÎra ge ǃgarob ǃnâ ge sâusen ǃui i nîs kōse.
Se escondieron en el monte hasta la noche.
Ogu ge toroǃkham-aoga ge oaǀkhī.
Pero los soldados regresaron.
ǁNaosas ge Tingiba haiǂnaregu ǃnāga ge sâu.
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
ǀGui toroǃkham-aob ge ǁîb ǂaisa Tingib ai ge da, xawe ge ǁūse ge ǁgoe.
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
ǃNorasa i ge, o ra ge Tingib tsî ǁnaosa hâra sâusen ra go hâ i ǃkhaisa xu ge ǂoaxa.
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
ǁÎra ge oms ǁga ge ǀkhuri-oa.
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.