Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

ǃKhaon ǀûna ¡hâba tama ǃaromas xa ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Petrus Josob

Lengua khoekhoe

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


ǀGuitsēs ge ǃÔasa ǃāb xōǀkhā ge ǃgû gau i.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


ǃKhaos tsîn ge ge hâ i , ǁîs ge ǂause gere ǃgûmâ tsî ǁkhoaxa ǃam ǀgâna gere ǂû.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


ǃKhaos ge ǃôas tsîn ǁnapa ra hâma ǃkhais ge ǀ¡ i , tsî ǃÔasa ǂais ai ge dāhō. ǃÔas ge ǃKhaos ai ge ǃau tsoatsoa,”Sa ǃKhaotsa! ǂAis aits go dā-aite ǃkhaisats mû tama hâ?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


ǃKhaos ge ǃÔas ai ǀûbaba ra ǂgan,”Mûsi tama ta ge go hâ i , xuige toxoba ǀûba te re!” Xawes ge ǃÔasa ge ǁnâuǃā ǂgao tama hâ i tsî ǃKhaos ai ge ǃau,”Sats ge ǂâibasens ǀkha ǁnāsa go dī! ǀGuitsēts nî mû! Tsamats nî!”’

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


ǃÔas ge ǀAes tawa sī tsî ra mîba, “ǃGû i ǃKhaosa ǁgamma xus ǂoaxa tsî ǀgâna ra ǂû hîa ǂhuwi. ǁÎs go dā aite xui-ao!” ǃÔa,ǃgomsi i a ǀkhai ti ǀhōse, tis ge ǀAesa ra ǃeream si. Sās ra ǂgan khami ta nî dī.

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


ǃKhaos ge ega ǃāba xu ǃn¡se ǀgâna gere ǂû. “ǂAnini!” Tis ge ǀAesa ra ǂhuwi.ǀAeǁhawub ge ǃKhaos ǀûga ra ǂhuwiǁnâ.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


ǃKhaos ge ā tsoatsoa tsî ǁgammi ǁga ge ǃkhoe. Hoa ǀûgu hâs ge ǀaes xa ge ǂhuwiǁnâhe. ǃKhaos ge kaise gere ā,”Ti ǀûn ge ǀAes xa go ǂhuwiǁnâhe!” Hoa ǀûn ge go ǁgôa! Ae,ti îxa ǀûna!”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


ǃÔas ge ǃKhaos ǀûn go ǂhuwiǁnâ ǃkhais xa gere ǃgâiaǂgao. Nētsēs koses ge ǃKhaosa ǀaesas ra ǃao xui-ao,ǁgamma xu ǃn¡se ǃgû tama hâ.

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Petrus Josob
Lengua: khoekhoe
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF