Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Eshichira ifubu niibula amoya ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Margaret Amateshe

Lengua oluwanga

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Inyinga ndala, Eshituyu shiali nishichendanga khumwalo.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


Ifubu yosi yali awo, niichendanga ne niyayanga obunyasi.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


Ifubu siyali niimanyire mbu Eshituyu shiosi shiriwo tawe na khulwokhukorwa, niyitsukhanira niisenere eshirenje shie Shituyu. Eshituyu shiakhupa oluungu nishianza okhwayulila ifubu, “Ewe Ifubu, sololanga mbu usenanga eshirenje shianje tawe?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


Ifubu yasaba eshituyu eshileshero, “Eshituyu, ndeshera omwitsa wanje. Sembere nekhulutsi tawe. Nochama ndeshera.” Eshituyu sishiaulira tawe ne shiatsirira okhupila ifubu oluungu, “Usenere nende lichomo.

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


Eshituyu shiatsia neshikhaba omuliro nishikubolela, “Tsia osambe Ifubu niilarula erwanyi okhwaya. Lisenere.” Omuliro nikumubolera, “Obubi bubulao Eshituyu omwitsa wanje.

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


Olundi ifubu yali niyayanga ale nende omwalo na “Wuush!”Omuliro kwarulira nikuchaka okhusamba amoya ke Ifubu.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


Ifubu yanza okhulira niirushira mumwalo. Obwoya bwayo bwosi bwali nibuyiire. Ifubi yatsiririra okhulira, “Obwoya bwanje bwosi buyirire mu muliro. Osambire obwoya bwanje bwosi. Obwoya bwanje bwosi butsire. Obwoya bwanje bulayi.”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


Eshio ne shifune shichira ifubu sitsitsanga ale nende omwalo tawe, khulwa oburi bwokhusambwa nende omuliro. Eshimuna shiasangala sana olwa ifubu yayia nende omuliro,

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Margaret Amateshe
Lengua: oluwanga
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF