En la ajetreada ciudad de Nairobi, lejos de la apacible vida hogareña, vivía un grupo de jóvenes mendigos. Vivían el día a día como si no hubiera futuro. Una mañana, los chicos estaban empacando sus mantas después de dormir en la fría calle. Prendieron una fogata con basura para espantar el frío. Uno de los jóvenes del grupo era Magozwe. Era el más joven.
Impinji yafwiliwu anvwali zha Magozwe, wadin’ga na yaaka yitanu hohu. Wayili nakushakama na madumi yindi. Iwe iyala hadin’ga nakumuhemba chachiwahiku. Hadin’ga nakwinka Magozwe yakuda yayivuluku. Wadin’ga nakuzatisha Magozwe nyidimu yamaneni.
Cuando los padres de Magozwe murieron, él sólo tenía cinco años de edad. Se fue a vivir con su tío. Pero Magozwe no le importaba a ese hombre. No le daba suficiente comida. Y lo hacía trabajar muy duro.
Si Magozwe se quejaba o hacía preguntas, su tío le daba una golpiza. Cuando Magozwe le preguntó si podía ir a la escuela, su tío lo golpeó y le dijo, “eres demasiado estúpido para aprender”. Después de tres años de vivir así, Magozwe se escapó de la casa de su tío. Empezó a vivir en la calle.
Kashakaminu ka hamukwakwa kadin’ga kamakabi kaha nawa hichedin’ga cha swayi kuwana kudaku. Impinji zhikwawu adin’ga nakukasewa impinji zhikwawu nawa adin’ga na kwetewa. Neyi anakati, hikwedin’ga wakuyitalaku. Idi ibumba dadin’ga nakushakamina ha madi akulomba, nyitumwa na mapepa. Kashakaminu kadin’ga kaswezha kukala mulon’ga wamandombu na mabumba amakwawu adin’ga nakuken’ga wulobu wazhimbadi zhikwawu zha mbaka.
La vida en la calle era difícil y muchos de los niños tenían dificultades para conseguir comida día a día. Algunas veces los arrestaban, otras veces les daban golpizas. Cuando se enfermaban, no tenían quién los ayudara. El grupo de jóvenes dependía de lo poco que recibían mendigando, de la venta de plásticos y del reciclaje. La vida era aun más difícil por las peleas con grupos rivales que querían tener el control de ciertas partes de la ciudad.
Ifuku dimu Chadin’ga nakusandayi Magozwe mu nyingomu ya malabishi, wawenimu mukanda wakutan’ga. Wawukobweli mazhilu nakusha mu kadisaka kindi. Ifuku didi dezhima, wukufumisha wuna mukanda na kutala zhi pikicha. Helukili mwakutan’gila mazhinaku.
Un día, Magozwe estaba escarbando los basureros y encontró un libro de cuentos viejo y destrozado. Le quitó el polvo y lo guardó en su bolsa. Todos los días, sacaba el libro y miraba las ilustraciones. Pero no sabía cómo leer las palabras.
Zhi pikicha zhadin’ga nakushimuna insan’gu ya Kansi weyala wakulili nakwikala mukakwendesha indeki. Impinji zhikwawu wadin’ga nakushin’ganyeka kasi yena diyu ona kansi wudi mu mukanda.
Las ilustraciones contaban la historia de un chico que creció y se convirtió en piloto. Magozwe fantaseaba con ser piloto. A veces, se imaginaba que él era el chico de la historia.
Kwadin’ga kututa Magozwe wemeni hanzhila nakulomba. Iyala wumu wenzili kudi yena. “Yami Thomas. Nazatilan’ga kwakamwihi kunu, kwilun’ga kuwunatweshi kusenda yakuda wudi,” chahosheliyi ona iyala. Wenyikili kwitala da wuluya. “Nazhini wukuya kwenda Kuna kulonda wukasendi kuda?” wehwili. Magozwe watalili ona iyala chen’gi atala kudi dina itala. “Hekwawu,” wahosheli nakwenda nakuya.
Hacía frío y Magozwe estaba mendigando en la calle. Un hombre se le acercó. “Hola, soy Thomas. Trabajo cerca de aquí, en un lugar donde podemos darte comida,” dijo el hombre. Apuntaba hacia una casa amarilla con techo azul. “Ojalá vayas pronto a buscar comida” le dijo. Magozwe miró al hombre, y después miró la casa. “Quizá”, dijo, y se fue.
Chimwahitili tukwezhi, awa atwansi amayala ezhilili kumona’ga Thomas. Wakehesheli kuhosha nawantu swezhe antu ahanyikwakwa. Thomas wadin’ga nakutiyilila insan’gu zha tushakaminu twawantu. Wadin’ga wa kalemesha wakadi kudikanya hela kasauntu. Atwansi amakwawu atachikili Kuya Kuna kudi itala nakusenda kuda kumwaana.
Con el paso de los meses, los jóvenes mendigos se acostumbraron a la presencia de Thomas. Él disfrutaba hablar con la gente, especialmente con los mendigos. Thomas escuchaba las historias de sus vidas. Era serio y paciente, y nunca maleducado ni irrespetuoso. Algunos de los chicos empezaron a ir a la casa amarilla y azul a buscar comida al mediodía.
Magozwe wadin’ga washakama han’ginza ya mukwakwa nakutala ha mukanda windi wa zhi pikicha. “Iwu muzhimbu wudi mu mukanda wankahi?” Thoas wehweli. “Hineluki wanyi, kutwesha kutan’ga nehi”, nindi. Magozwe.
Magozwe estaba sentado en la calle mirando su libro cuando Thomas vino y se sentó a su lado. “¿De qué trata la historia?” preguntó Thomas. “Trata sobre un chico que se convierte en piloto,” respondió Magozwe. “¿Cómo se llama el niño?” preguntó Thomas. “No sé porque no sé leer,” dijo Magozwe en voz baja.
Chadiweniwu, Magozwe watachikili kumuhitilamu Thomas insan’gu yindi. Yadin’ga insan’gu ya mandumi yindi nichatemukililiyu. Thomas wahosheli zhidi zhezhimaku hela kulezha Magozwe zhakwila ilan’ga wadin’ga nakutiyilila nakashinshi. Impinji zhikwawu adin’ga nakuhosha iku adi nakuda Kuna kwitala da wuluya.
Cuando volvieron a reunirse, Magozwe le relató la historia de su vida a Thomas. Le habló de su tío y de por qué huyó de esa casa. Thomas no hablaba mucho, y no le decía a Magozwe qué hacer, pero siempre le escuchaba con atención. Algunas veces conversaban mientras comían en la casa del techo azul.
Cuando Magozwe cumplió alrededor de diez años, Thomas le regaló un nuevo libro de cuentos. Era la historia de un niño de una aldea que creció y se convirtió en un famoso jugador de fútbol. Thomas le leyó esa historia a Magozwe en muchas ocasiones, hasta que un día le dijo, “Creo que ya es tiempo que vayas a la escuela y aprendas a leer. ¿Qué te parece?” Thomas le explicó que conocía un lugar donde los niños podían vivir e ir a la escuela.
Magozwe watachikili kushin’ganyeka helun’ga idi nakuya kushilola. Indi neyi mandumi yindi mwahosheliyi mwa walala Mwakutena neyi Wasupa hakutwesha kutan’gaku? Indi neyi akamweta kwilun’ga Kan idi? Wadin’ga nakutiya woma. “Hekwawu chikulumbwakana kutwalekahu nakushakama hanyikwakwa,” Chahosheliyi.
Magozwe pensó en este nuevo lugar y en ir a la escuela. Pero, ¿y si su tío tenía razón y era demasiado estúpido para aprender? ¿Y si volvían a darle golpizas en este nuevo lugar? Magozwe sintió miedo. “Quizá sea mejor seguir viviendo en la calle,” pensó.
Walezhelimu Thomas ha woma windi. Chihahitili impinji, iwu Iyala wamulezheli Thomas nindi kashakaminu kakwekala kakawahi kwilun’ga dadiha.
Magozwe le habló de sus miedos a Thomas. Con el paso del tiempo, Thomas pudo asegurarle al chico que su vida iba a ser mejor en ese nuevo lugar.
Y así fue como Magozwe se fue a vivir a una habitación en una casa con techo verde. Compartía su habitación con otros dos chicos. Había un total de diez chicos viviendo en esa casa. Vivían junto a la tía Cissy y su esposo, tres perros, un gato y una vieja cabra.
Magozwe watachikili shikola ilan’ga yadin’ga yakala. Kwadin’ga yuma yayivulu yakuken’ga kwiluka. Impinji zhikwawu waken’geli kuleka. Ilan’ga wadin’ga nakushin’ganyeka hadi ona mukakwendesha indeki na nona Mukakutuma nguja amunyikanda. Neyi wena, halekeliku.
Magozwe empezó a ir a la escuela y fue difícil. Tenía mucho con qué ponerse al día. Muchas veces quiso rendirse. Pero pensaba en el piloto y en el jugador de fútbol de los libros. Al igual que ellos, Magozwe no se rindió.
Magozwe washakamini hanzhi dadina itala nakutan’ga mukanda wakushikola. Thomas wenzili nakushakama kwakwihi nayena. “Wunakutan’ga hansan’gwenyi?” Thomas wehweli. “Insan’gu ya Kansi weyala wakulili nakwikala intan’gishi,” Magozwe wamwakwili. “Izhina da niwu Kansi wamunyanya hinyi?” Thomas wehweli. “Izhina dindi deyu Magozwe,” Magozwe wakwili nakusehelela.
Magozwe estaba sentado en el patio de la casa del techo verde, leyendo un libro de cuentos de su escuela. Thomas se le acercó y se sentó junto a él. “¿De qué trata la historia?” preguntó Thomas. “Trata sobre un chico que se convierte en profesor,” respondió Magozwe. “¿Cómo se llama el chico?” preguntó Thomas. “Su nombre es Magozwe,” dijo Magozwe sonriendo.