Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Mulon’gadi anzovu chiyabulilawu insuki? ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Oscar Zangata

Lengua lunda

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Ifuku dimu Kachinchi wadin’ga nakwenda kwakamwihi nakalon’ga.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


In’uvu niyena wedin’ga koku, kwendazhala nakuda tumatahu twatovu.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


Inùvu wamweni wanyi neyi kachinchi wadin’ga koku dichi wamudatili hamwendu. Kachinchi watachikili kwabokela Inùvu, “Eyi Inùvu hiwunamoni neyi wunandati hamwenduku?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


Inùvu wadanakeneni kudi Kachinchi, “In’ganakeni’. Hinakumonaku. Nalembi In’ganakeni!” Ilan’ga kachinchi hachitiyiliku wazuwilili Inùvu, “Wunandati mulon’ga wadin’ga nakukeng’a! Ifuku dimu, Wukamona wukafweta!

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


Kachinchi wayili nakuwana kesi hakuhosha nindi, “Yakamochi Inùvu neyi nafumi mumenzhi nakuda matahu. Wandata!” Kesi wakwili, “Kukala kosi, kachinchi imbwambu dami. Nikwila zhiwunalombi.”

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


Chihahitili mpiji, Inùvu wadin’ga nakuda matahu kwakulehi nakalon’ga, chikabutukili kesi ka nyilan’gi. Nyilan’gi yatachikili kocha insuki zha Inùvu.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


Inùvu watachikili kudila nakutemukila kumenzhi. Insuki zhezhima zhasukumini kukesi. Inùvu watwalekelihu kudila,”Insuki zhami zhinasukumi kukesi! Insuki zhami zhezhima zhinayi! Insuki zhami zhazhiwahi!”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


Kachinchi watiyili chiwahi hakusukuma chansuki zha Inùvu. Niku lelu, mulon’ga wa kesi, Inùvu hayan’ga kwakulehi namenzhiku.”

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Oscar Zangata
Lengua: lunda
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF