Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Sesitisize likubu kutokwa booya ¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?

Texto Basilio Gimo, David Ker

Ilustraciones Carol Liddiment

Translated by Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana

Lengua lozi (Zambia)

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Zazi leliñwi, Shakame neizamaya kwa munanga wa nuka.

Un día, el Conejo estaba caminando por la ribera.


Kubu niyona neiliteni, mi neiya kwa kuzamaya-zamaya ni kuyo fula bucwani bobunde bobutala.

El Hipopótamo estaba allí también, paseando y comiendo un poco de césped verde y rico.


Kubu neisikabona kuli Shakame neiliteñi mi aihata fa lihutu kakusaziba. Shakame yakala kuomanya Kubu, “Wena Kubu! Hauboni kuli unihatile fa lihutu, nji?”

El Hipopótamo no vio que el Conejo estaba allí y le pisó su patita sin querer. El Conejo empezó a gritarle, “¡Oye Hipopótamo! ¿Acaso no puedes ver que estás pisando mi patita?”


Kubu yakupa swalelo ku Shakame. “Uniswalele. Nenisikakubona! Nakupa, uniswalele luli.” Kono Shakame nasalati kuteeleza zeo mi azwelapili kuhuweleza ni kuomanisa Kubu, “Uezize kamabomu! Zazi leliñwi ukabona! Ukalifa!”

El Hipopótamo le pidió disculpas al Conejo: “Lo siento mucho. No te vi. ¡Por favor, perdóname!” Pero el Conejo no le creyó y le dijo, “¡Lo hiciste a propósito! ¡Ya verás que algún día pagarás por esto!”


Shakame yayobata mulilo ni kuubulela kuli, “Zamaya, uyocisa Kubu aikazwa mwa mezi kuyofula bucwani. Neinihatile!” Mulilo waalaba, “Hakuna butata, Shakame mulikani. Nikaeza kamo kupezi.”

El Conejo fue a buscar al Fuego y le dijo, “Anda y quema al Hipopótamo cuando salga del agua y vaya a comer césped. ¡Me pisó!” El Fuego le respondió, “No hay problema, amigo Conejo. Haré exactamente lo que me pides.”


Kasamulaho, Kubu neifula bucwani kwahule ni nuka mi, “Mawee!” Mulilo wa lyakama kutuka hahulu. Malimi a mulilo akala kucisa booya bwa Kubu.

Más tarde, El Hipopótamo estaba comiendo césped lejos del río cuando, “¡Zuum!” El Fuego estalló en llamas y las llamas le quemaron el pelo al Hipopótamo.


Kubu yakala kulila mi yamatela mwa mezi. Booya bwa yona kaufela nebucisizwe ki mulilo. Kubu yaekeza kulila, “Booya bwaka bucisizwe ki mulilo. Booya bwaka kaufela buile. Booya bwaka bobunde!”

El Hipopótamo comenzó a llorar y corrió directo al agua. Todo su pelo se quemó. El Hipopótamo siguió llorando, “¡Mi pelo se quemó en el fuego! ¡Mi pelo no está! ¡Mi hermoso pelo!”


Shakame neitabile kuli booya bwa Kubu nebucile. Mi ni kacenule, kakusaba mulilo, Kubu aiyangi kwahule ni mezi.

El Conejo estaba muy feliz de que el pelo del Hipopótamo se había quemado. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el Hipopótamo nunca se aleja del agua.


Texto: Basilio Gimo, David Ker
Ilustraciones: Carol Liddiment
Translated by: Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana
Lengua: lozi (Zambia)
Nivel: Nivel 2
Fuente: Why hippos have no hair del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF