O’dú àlʉ ndrá drìó, à kʉ́
à zɨ ́nɨá ‘bá dɨ ̀yɨ ri oá yɨ
mà è sé lé á àyɨ ̀kó sɨ.
Había una vez una familia que vivía muy feliz.
Fú nɨ ́ ndrá àfʉ́ èyɨ mà
èsé léá kʉ Èyɨ ndrá éyɨ
mà tibâ mà àzà ko à kúá
àzɨ ́nɨ ámvʉ́á
Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.
Te ‘bá lè ndrà èyɨ mà cá
à cɨ ́ mà àgéɨ ́á ènyɨ ́á kʉ.
Pero tenían prohibido acercarse al fuego.
Ànɨ ́ yɨ ndrâ à zɨ ́ yɨ vɨ ́lé
‘dɨ ̀yɨ ngá ‘íní sɨ ̀.
À’dɨsìkʉ ‘bá édé èyɨ ò di ̀ri ̀ akápɨ akáaká rɨ ̀ sɨ!
Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!
Te ágúpíámvá àlʉ rɨ ̀lè
ndrá àvá sɨ ̀ mú ací rɨá
è tú alɨ ́á.
Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.
O’dú àlʉ, mvá àlʉrɨ mà
ásí mʉzʉ́ è tú alɨ ́árɨ ̀ ndè
èrɨrá . Èrɨ mà ádrí pi ́ ìrì
‘dɨ ̀yɨ ogǎ èrɨ sɨ ̀.
Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…
Ogatá ‘dà awɨ ́nɨ ́ è rɨ mà
àzà kó kʉ. E’dó aká è tú
drizàsɨ ̀.
¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.
Anzɨ ndě té ò diri ̀ rʉ
akǎ pɨ akáaká ‘dà yɨ ovú
cà ndi ́ sɨ yɨ mà adrɨ ̂ nɨ
nè ri ́á akâ ri ́á .
Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.
Anzɨ ‘dɨ ̀yɨ ngá otʉ́tá ‘yé .
Edé ò diri ̀ akápi ̀ ‘bó ‘di ̀ rɨ
mà jó ló kò à rɨ ́á rʉ.
Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.
Anzɨ ‘dɨ ̀yɨ jí yɨ mà adrí
à rɨ ́á rʉ́ rɨ ̀ ‘bé ʉrʉ ó nɨ ́ mà
drìá.
Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.
Ètú nɨ ́ e’dórɨa agarɨ ́á, yɨ
mà ádrɨ ̂ à rɨ ́á rʉ́ rɨ ̀ nga òlɨ ́
álɨ ́á, ongó bé è tú ò’bɨ ́ti
nɨ ́ rɨ ̀ mà alɨ ́á.
Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.