Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Khalai kokxui ǀxoa ǃaihnsi Khalai le habla a las plantas

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Jesse Pietersen

Translated by Kaqece Kallie N!ani

Lengua juǀʼhoan

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


Khalai hin he. Ha o barahsa o sewe. Ha ǃu ku nǁa tca oo he ha te o ju jan ko si thari nǃang, Lubukusu.

Ella es Khalai. Tiene siete años. Su nombre significa “bondadosa” en su idioma llamado Lubukusu.


Khalai ǂxai te ku nǂoahn ǀxoa nǃoh ǃaihna. “ǀXom a nǃoh ǃahina, ǃ’am nǃa’an ka ǀ’an e ko nǃoh sa nǃom he ǂhai.”

Khalai despierta y le habla a los naranjos. “Por favor naranjos crezcan mucho para que nos den muchas naranjas maduras.”


Khalai nǂhao gǃa skore. Te nǃama nǃang ha ku nǂoahn ǀxoa ǁ’aisi. “ǁ’A isi mi ǀxom i, ǃ’am nǀang kaice ǀauhn nǀang nǁau ǃkau.”

Khalai le habla al pasto mientras camina a su escuela. “Por favor pasto, crece muy verde y nunca te seques.”


Khalai ǂaun tzi goasi. “Go mi ǀxom i, sin ku ǁ’an nǀang mi gǁaoa i ko mi nǀai ǃkuisi.”

Khalai pasa frente a unas flores silvestres. “Por favor flores, sigan floreciendo para ponerlas en mi cabello.”


Skore khoara, Khalai kokxui ǀxoa ǃaihan nǀanga ǁ’ami. “Mi ǀxom a ǃaihn, du coe a ǁ’hausa ǂ’hai nǀang kxoe nǀang eǃa ku gea ka ǃharisi ka nǁaqara.”

En la escuela, Khalai le habla a un árbol que está en medio del recinto. “Por favor árbol, crece con ramas muy grandes para que podamos leer bajo tu sombra.”


Khalai kokxui ǀxoa tarah o skore ga. “A re ca ku ǃ’am gǀaoha ko ǃ’aia ju ǀkainǀkainsi ko gǃa’ama skore tarah nǃang.”

Khalai le habla a la cerca de arbustos que rodea su escuela. “Por favor, crece muy fuerte para que detengas a la gente mala que quiera entrar.”


Te ka Khalai ǁama skore he gǃa tjuǀho, ha ǀ’hoo gǀae nǃoh ǃaihan. “A nǃohsi re ciniha ǀoa nǃom?” Khalai koe tsitsa’a.

Cuando Khalai vuelve a casa, ella visita al naranjo y le pregunta: “¿Están listas tus naranjas?”


“Nǃoh cinihaǀauhn,” Khalai koe se kxui. “Mi ku nǃo’omaǃo se a nǃoh ǃaihan.” Khalai koe nǁae. “Khoe nǀui a gǀae kxae na nǃoh nǀuia nǃom!”

“Las naranjas aún se ven verdes,” dice Khalai. “Nos vemos mañana, naranjo,” Khalai continúa. “¡Quizás, mañana tendrás una naranja lista y madura para mí!”


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Jesse Pietersen
Translated by: Kaqece Kallie N!ani
Lengua: juǀʼhoan
Nivel: Nivel 2
Fuente: Khalai talks to plants del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF